वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-8, verse-9
धनत्यागः सुखत्यागो देहत्यागो ऽपि वा पुनः ।
वयस्यार्थे प्रवर्तन्ते स्नेहं दृष्ट्वा तथाविधम् ॥९॥
वयस्यार्थे प्रवर्तन्ते स्नेहं दृष्ट्वा तथाविधम् ॥९॥
9. dhanatyāgaḥ sukhatyāgo dehatyāgo'pi vā punaḥ ,
vayasyārthe pravartante snehaṃ dṛṣṭvā tathāvidham.
vayasyārthe pravartante snehaṃ dṛṣṭvā tathāvidham.
9.
dhanatyāgaḥ sukhatyāgaḥ dehatyāgaḥ api vā punaḥ
vayasyārthe pravartante sneham dṛṣṭvā tathāvidham
vayasyārthe pravartante sneham dṛṣṭvā tathāvidham
9.
sneham tathāvidham dṛṣṭvā vayasyārthe dhanatyāgaḥ
sukhatyāgaḥ dehatyāgaḥ api vā punaḥ pravartante
sukhatyāgaḥ dehatyāgaḥ api vā punaḥ pravartante
9.
Abandonment of wealth, sacrifice of joy, or even giving up one's life—these acts are undertaken for the sake of a friend (vayasyārthe), when one perceives such a profound bond (sneham tathāvidham).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धनत्यागः (dhanatyāgaḥ) - abandonment of wealth (abandonment of wealth, renunciation of riches)
- सुखत्यागः (sukhatyāgaḥ) - sacrifice of joy (abandonment of happiness, sacrifice of joy)
- देहत्यागः (dehatyāgaḥ) - giving up one's life (abandonment of the body, giving up life)
- अपि (api) - even (also, even, too, and)
- वा (vā) - or (or, either...or)
- पुनः (punaḥ) - again, or (implies choice or reiteration) (again, moreover, but, yet)
- वयस्यार्थे (vayasyārthe) - for the sake of a friend (vayasyārthe) (for the sake of a friend, for a friend's purpose)
- प्रवर्तन्ते (pravartante) - these acts are undertaken (they proceed, they engage, they undertake, they happen)
- स्नेहम् (sneham) - a profound bond (affection, love, attachment, bond, oil)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - when one perceives, having seen (having seen, having perceived)
- तथाविधम् (tathāvidham) - such a profound (of such a kind, of that sort, such)
Words meanings and morphology
धनत्यागः (dhanatyāgaḥ) - abandonment of wealth (abandonment of wealth, renunciation of riches)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dhanatyāga
dhanatyāga - abandonment of wealth, renunciation of riches
Compound of 'dhana' (wealth) and 'tyāga' (abandonment).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (dhana+tyāga)
- dhana – wealth, riches, property
noun (neuter) - tyāga – abandonment, renunciation, sacrifice
noun (masculine)
Derived from root 'tyaj' (to abandon).
Root: tyaj (class 1)
Note: One of the actions undertaken.
सुखत्यागः (sukhatyāgaḥ) - sacrifice of joy (abandonment of happiness, sacrifice of joy)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sukhatyāga
sukhatyāga - abandonment of happiness, sacrifice of pleasure/joy
Compound of 'sukha' (happiness) and 'tyāga' (abandonment).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (sukha+tyāga)
- sukha – happiness, joy, pleasure, comfort
noun (neuter) - tyāga – abandonment, renunciation, sacrifice
noun (masculine)
Derived from root 'tyaj' (to abandon).
Root: tyaj (class 1)
Note: One of the actions undertaken.
देहत्यागः (dehatyāgaḥ) - giving up one's life (abandonment of the body, giving up life)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dehatyāga
dehatyāga - abandonment of the body, giving up life, suicide
Compound of 'deha' (body) and 'tyāga' (abandonment).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (deha+tyāga)
- deha – body, corporeal form
noun (masculine)
Derived from root 'dih' (to anoint, to grow).
Root: dih (class 4) - tyāga – abandonment, renunciation, sacrifice
noun (masculine)
Derived from root 'tyaj' (to abandon).
Root: tyaj (class 1)
Note: One of the actions undertaken.
अपि (api) - even (also, even, too, and)
(indeclinable)
Note: Used to emphasize 'even if'.
वा (vā) - or (or, either...or)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
पुनः (punaḥ) - again, or (implies choice or reiteration) (again, moreover, but, yet)
(indeclinable)
Note: Used to add another option or emphasize.
वयस्यार्थे (vayasyārthe) - for the sake of a friend (vayasyārthe) (for the sake of a friend, for a friend's purpose)
(noun)
Locative, masculine, singular of vayasyārtha
vayasyārtha - for a friend's sake/purpose
Compound of 'vayasya' (friend) and 'artha' (sake, purpose).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (vayasya+artha)
- vayasya – friend, companion
noun (masculine)
From 'vayas' (age) + suffix 'ya'. - artha – purpose, aim, meaning, sake
noun (masculine)
Note: Expresses purpose; functions adverbially.
प्रवर्तन्ते (pravartante) - these acts are undertaken (they proceed, they engage, they undertake, they happen)
(verb)
3rd person , plural, middle, present indicative (laṭ) of pravṛt
Present middle indicative
3rd person plural, middle voice (ātmanepada). From prefix 'pra' + root 'vṛt' (to turn, to exist).
Prefix: pra
Root: vṛt (class 1)
स्नेहम् (sneham) - a profound bond (affection, love, attachment, bond, oil)
(noun)
Accusative, masculine, singular of sneha
sneha - affection, love, attachment, tenderness, oil, unctuousness
Derived from root 'snih' (to be greasy, to be affectionate).
Root: snih (class 4)
Note: Object of dṛṣṭvā.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - when one perceives, having seen (having seen, having perceived)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Formed with suffix '-tvā'.
Root: dṛś (class 1)
Note: Functions as a gerund, indicating an action completed before the main verb.
तथाविधम् (tathāvidham) - such a profound (of such a kind, of that sort, such)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of tathāvidha
tathāvidha - of such a kind, of that sort, such, similar
From 'tathā' (thus, so) and 'vidha' (kind, sort).
Compound type : karmadhāraya (tathā+vidha)
- tathā – thus, so, in that manner
indeclinable - vidha – kind, sort, manner, type
noun (masculine)
Note: Modifies sneham.