वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-8, verse-33
यत्नवांश्च सुदुष्टात्मा मद्विनाशाय राघव ।
बहुशस्तत् प्रयुक्ताश्च वानरा निहता मया ॥३३॥
बहुशस्तत् प्रयुक्ताश्च वानरा निहता मया ॥३३॥
33. yatnavāṃśca suduṣṭātmā madvināśāya rāghava ,
bahuśastat prayuktāśca vānarā nihatā mayā.
bahuśastat prayuktāśca vānarā nihatā mayā.
33.
yatnavān ca sudusṭātmā madvināśāya rāghava
bahuśaḥ tat prayuktāḥ ca vānarāḥ nihatāḥ mayā
bahuśaḥ tat prayuktāḥ ca vānarāḥ nihatāḥ mayā
33.
rāghava ca sudusṭātmā (saḥ) madvināśāya yatnavān
ca tat prayuktāḥ vānarāḥ bahuśaḥ mayā nihatāḥ
ca tat prayuktāḥ vānarāḥ bahuśaḥ mayā nihatāḥ
33.
And, O Rāghava (Rāma), that one with a very wicked mind constantly strives for my destruction. Many times, thus employed, monkeys have been killed by me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यत्नवान् (yatnavān) - Refers to Vali. (making effort, striving, diligent)
- च (ca) - and, also
- सुदुस्टात्मा (sudusṭātmā) - Refers to Vali. (one with a very wicked mind/soul, very evil-minded)
- मद्विनाशाय (madvināśāya) - for my destruction, for my ruin
- राघव (rāghava) - O Rāghava, O Rama
- बहुशः (bahuśaḥ) - many times, frequently
- तत् (tat) - In this context, it functions adverbially, implying 'in that manner' or 'consequently'. (then, so, thus, therefore)
- प्रयुक्ताः (prayuktāḥ) - employed, sent, dispatched
- च (ca) - and, also
- वानराः (vānarāḥ) - Refers to Vali's followers. (monkeys, inhabitants of the forest)
- निहताः (nihatāḥ) - killed, struck down, destroyed
- मया (mayā) - Refers to Sugriva. (by me)
Words meanings and morphology
यत्नवान् (yatnavān) - Refers to Vali. (making effort, striving, diligent)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of yatnavat
yatnavat - making effort, diligent, active, zealous, assiduous
From 'yatna' (effort) + suffix '-vat'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
सुदुस्टात्मा (sudusṭātmā) - Refers to Vali. (one with a very wicked mind/soul, very evil-minded)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sudusṭātman
sudusṭātman - one with a very wicked soul/mind, very evil-minded, depraved, vicious
Compound: su + duṣṭa + ātman.
Compound type : bahuvrīhi (su+duṣṭa+ātman)
- su – very, exceedingly, well
indeclinable - duṣṭa – wicked, corrupt, spoiled, bad, depraved
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root √duṣ (to be corrupt) with kta suffix.
Root: duṣ (class 4) - ātman – self, soul, spirit, essence, mind
noun (masculine)
मद्विनाशाय (madvināśāya) - for my destruction, for my ruin
(noun)
Dative, masculine, singular of madvināśa
madvināśa - my destruction, ruin for me
Compound: asmad (mat) + vināśa.
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (asmad+vināśa)
- asmad – I, we, my, our
pronoun
First person pronoun. - vināśa – destruction, ruin, loss, disappearance
noun (masculine)
From vi-√naś (to perish).
Prefix: vi
Root: naś (class 4)
राघव (rāghava) - O Rāghava, O Rama
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, a name for Rama
Patronymic from Raghu.
बहुशः (bahuśaḥ) - many times, frequently
(indeclinable)
From 'bahu' (much, many) with suffix -śas.
तत् (tat) - In this context, it functions adverbially, implying 'in that manner' or 'consequently'. (then, so, thus, therefore)
(indeclinable)
Can function as an indeclinable adverb.
प्रयुक्ताः (prayuktāḥ) - employed, sent, dispatched
(participle)
Nominative, masculine, plural of prayukta
prayukta - employed, sent, dispatched, appointed, applied, used
Past Passive Participle
From root √yuj (to join, apply) with upasarga pra- and kta suffix.
Prefix: pra
Root: yuj (class 7)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
वानराः (vānarāḥ) - Refers to Vali's followers. (monkeys, inhabitants of the forest)
(noun)
Nominative, masculine, plural of vānara
vānara - monkey, ape, belonging to the forest
From 'vana' (forest) + suffix '-ra'.
निहताः (nihatāḥ) - killed, struck down, destroyed
(participle)
Nominative, masculine, plural of nihata
nihata - killed, struck down, destroyed, smitten, undone
Past Passive Participle
From root √han (to strike, kill) with upasarga ni- and kta suffix.
Prefix: ni
Root: han (class 2)
मया (mayā) - Refers to Sugriva. (by me)
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, we
Instrumental singular of 'asmad'.