वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-8, verse-20
उपकारफलं मित्रमपकारो ऽरिलक्षणम् ।
अद्यैव तं हनिष्यामि तव भार्यापहारिणम् ॥२०॥
अद्यैव तं हनिष्यामि तव भार्यापहारिणम् ॥२०॥
20. upakāraphalaṃ mitramapakāro'rilakṣaṇam ,
adyaiva taṃ haniṣyāmi tava bhāryāpahāriṇam.
adyaiva taṃ haniṣyāmi tava bhāryāpahāriṇam.
20.
upakāraphalam mitram apakāraḥ ari lakṣaṇam
adya eva tam haniṣyāmi tava bhāryāpahāriṇam
adya eva tam haniṣyāmi tava bhāryāpahāriṇam
20.
mitram upakāraphalam (bhavati); apakāraḥ ari lakṣaṇam (bhavati).
adya eva tam tava bhāryāpahāriṇam haniṣyāmi.
adya eva tam tava bhāryāpahāriṇam haniṣyāmi.
20.
A true friend is characterized by helpful deeds, whereas hostility marks an enemy. Today itself, I will kill him, the one who abducted your wife.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उपकारफलम् (upakāraphalam) - (a friend) whose result is helpful deeds (whose fruit is beneficence; characterized by helpfulness; resulting in assistance)
- मित्रम् (mitram) - a true friend (friend)
- अपकारः (apakāraḥ) - hostility (harm; injury; hostility)
- अरि (ari) - enemy
- लक्षणम् (lakṣaṇam) - characteristic (of an enemy) (characteristic; mark; sign)
- अद्य (adya) - today
- एव (eva) - itself (emphasizing 'today') (just; indeed; only)
- तम् (tam) - him (Valin) (him)
- हनिष्यामि (haniṣyāmi) - I will kill
- तव (tava) - (Sugriva's) your (your)
- भार्यापहारिणम् (bhāryāpahāriṇam) - the abductor of your (Sugriva's) wife (Valin) (the abductor of your wife)
Words meanings and morphology
उपकारफलम् (upakāraphalam) - (a friend) whose result is helpful deeds (whose fruit is beneficence; characterized by helpfulness; resulting in assistance)
(noun)
Nominative, neuter, singular of upakāraphala
upakāraphala - result of beneficence, fruit of help
Compound of upakāra (help) + phala (fruit).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (upakāra+phala)
- upakāra – help, assistance, beneficence
noun (masculine)
Derived from upa-kṛ (to help).
Prefix: upa
Root: kṛ (class 8) - phala – fruit, result, consequence
noun (neuter)
Note: Predicate nominative for 'mitram'.
मित्रम् (mitram) - a true friend (friend)
(noun)
Nominative, neuter, singular of mitra
mitra - friend, companion
Note: Subject of the implied verb 'is'.
अपकारः (apakāraḥ) - hostility (harm; injury; hostility)
(noun)
Nominative, masculine, singular of apakāra
apakāra - harm, injury, hostility
Derived from apa-kṛ (to harm).
Prefix: apa
Root: kṛ (class 8)
Note: Subject of the implied verb 'is'.
अरि (ari) - enemy
(noun)
masculine, singular of ari
ari - enemy, foe
Note: First part of the compound 'arilakṣaṇam'.
लक्षणम् (lakṣaṇam) - characteristic (of an enemy) (characteristic; mark; sign)
(noun)
Nominative, neuter, singular of lakṣaṇa
lakṣaṇa - mark, sign, characteristic
From root lakṣ (to perceive, mark).
Root: lakṣ (class 1)
Note: Forms the compound 'arilakṣaṇam', predicate nominative for 'apakāraḥ'.
अद्य (adya) - today
(indeclinable)
Note: Adverb of time.
एव (eva) - itself (emphasizing 'today') (just; indeed; only)
(indeclinable)
Note: Emphasizes 'adya' (today).
तम् (tam) - him (Valin) (him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Direct object of 'haniṣyāmi', refers to Valin.
हनिष्यामि (haniṣyāmi) - I will kill
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of han
Root: han (class 2)
Note: Main verb, Rama as the speaker.
तव (tava) - (Sugriva's) your (your)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Possessive, qualifies 'bhāryāpahāriṇam' (specifically 'bhāryā').
भार्यापहारिणम् (bhāryāpahāriṇam) - the abductor of your (Sugriva's) wife (Valin) (the abductor of your wife)
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhāryāpahārin
bhāryāpahārin - abductor of a wife
Agent noun
Compound of bhāryā (wife) + apahārin (abductor).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (bhāryā+apahārin)
- bhāryā – wife
noun (feminine)
Gerundive/Past Passive Participle (fem.)
From root bhṛ (to support, bear), meaning 'she who is to be supported/maintained'.
Root: bhṛ (class 1) - apahārin – abductor, remover
adjective (masculine)
Agent noun from root hṛ with prefix apa
Derived from apa-hṛ (to carry away, abduct) with suffix -in.
Prefix: apa
Root: hṛ (class 1)
Note: Appositive to 'tam' (him), referring to Valin.