वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-8, verse-40
श्रुत्वैतच्च वचो रामः सुग्रीवमिदमब्रवीत् ।
किंनिमित्तमभूद्वैरं श्रोतुमिच्छामि तत्त्वतः ॥४०॥
किंनिमित्तमभूद्वैरं श्रोतुमिच्छामि तत्त्वतः ॥४०॥
40. śrutvaitacca vaco rāmaḥ sugrīvamidamabravīt ,
kiṃnimittamabhūdvairaṃ śrotumicchāmi tattvataḥ.
kiṃnimittamabhūdvairaṃ śrotumicchāmi tattvataḥ.
40.
śrutvā etat ca vacaḥ rāmaḥ sugrīvam idam abravīt
kim-nimittam abhūt vairam śrotum icchāmi tattvataḥ
kim-nimittam abhūt vairam śrotum icchāmi tattvataḥ
40.
rāmaḥ etat ca vacaḥ śrutvā idam sugrīvam abravīt
kim-nimittam vairam abhūt tattvataḥ śrotum icchāmi
kim-nimittam vairam abhūt tattvataḥ śrotum icchāmi
40.
Having heard these words, Rama then spoke to Sugrīva, saying, 'What was the cause of this enmity? I wish to know the full truth of it.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- एतत् (etat) - these (words) (this)
- च (ca) - then (implied by context flow) (and, also)
- वचः (vacaḥ) - words (Sugrīva's speech) (speech, word, saying)
- रामः (rāmaḥ) - Rama
- सुग्रीवम् (sugrīvam) - to Sugrīva
- इदम् (idam) - this (following statement) (this)
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, saying (spoke, said)
- किम्-निमित्तम् (kim-nimittam) - what was the cause (for what reason, what cause)
- अभूत् (abhūt) - occurred, was (was, became, occurred)
- वैरम् (vairam) - enmity (enmity, hostility)
- श्रोतुम् (śrotum) - to hear (to hear, in order to hear)
- इच्छामि (icchāmi) - I wish (I wish, I desire)
- तत्त्वतः (tattvataḥ) - the full truth of it (truly, in truth, in reality)
Words meanings and morphology
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root √śru 'to hear'
Root: śru (class 5)
एतत् (etat) - these (words) (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this
Note: Qualifies `vacaḥ`.
च (ca) - then (implied by context flow) (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects clauses.
वचः (vacaḥ) - words (Sugrīva's speech) (speech, word, saying)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - speech, word, voice, saying
s-stem neuter noun
रामः (rāmaḥ) - Rama
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (name of a king, hero of Rāmāyaṇa)
सुग्रीवम् (sugrīvam) - to Sugrīva
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of sugrīva
sugrīva - Sugrīva (name of the monkey king)
Note: Object of speech.
इदम् (idam) - this (following statement) (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this
Note: Object of `abravīt`.
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, saying (spoke, said)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect tense, 3rd person singular
Root √brū, aorist or imperfect form.
Root: brū (class 2)
किम्-निमित्तम् (kim-nimittam) - what was the cause (for what reason, what cause)
(indeclinable)
Compound with interrogative `kim` and `nimitta`.
Compound type : tatpurusha (kim+nimitta)
- kim – what, which, why
pronoun (neuter) - nimitta – cause, reason, motive, sign
noun (neuter)
Note: Adverbial use (why) or nominative (what was the cause). Here accusative of reason.
अभूत् (abhūt) - occurred, was (was, became, occurred)
(verb)
3rd person , singular, active, past aorist (luṅ) of bhū
Aorist tense, 3rd person singular
Root √bhū (1st conjugation).
Root: bhū (class 1)
वैरम् (vairam) - enmity (enmity, hostility)
(noun)
Nominative, neuter, singular of vaira
vaira - enmity, hostility, animosity
श्रोतुम् (śrotum) - to hear (to hear, in order to hear)
(indeclinable)
Infinitive
From root √śru 'to hear'
Root: śru (class 5)
Note: Governed by `icchāmi`.
इच्छामि (icchāmi) - I wish (I wish, I desire)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of iṣ
Present tense, 1st person singular
Root √iṣ (6th conjugation).
Root: iṣ (class 6)
Note: Subject is 'I' (Rama).
तत्त्वतः (tattvataḥ) - the full truth of it (truly, in truth, in reality)
(indeclinable)
From `tattva` (truth, reality) with suffix -tas (ablative/adverbial).
Note: Modifies `śrotum`.