वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-8, verse-37
संक्षेपस्त्वेष मे राम किमुक्त्वा विस्तरं हि ते ।
स मे ज्येष्ठो रिपुर्भ्राता वाली विश्रुतपौरुषः ॥३७॥
स मे ज्येष्ठो रिपुर्भ्राता वाली विश्रुतपौरुषः ॥३७॥
37. saṃkṣepastveṣa me rāma kimuktvā vistaraṃ hi te ,
sa me jyeṣṭho ripurbhrātā vālī viśrutapauruṣaḥ.
sa me jyeṣṭho ripurbhrātā vālī viśrutapauruṣaḥ.
37.
saṃkṣepaḥ tu eṣaḥ me rāma kim uktvā vistaram hi te
saḥ me jyeṣṭhaḥ ripuḥ bhrātā vālī viśrutapauruṣaḥ
saḥ me jyeṣṭhaḥ ripuḥ bhrātā vālī viśrutapauruṣaḥ
37.
rāma,
eṣaḥ me saṃkṣepaḥ tu (asti).
te vistaram uktvā hi kim (prayojanam)? saḥ me jyeṣṭhaḥ bhrātā ripuḥ vālī (ca) viśrutapauruṣaḥ (asti).
eṣaḥ me saṃkṣepaḥ tu (asti).
te vistaram uktvā hi kim (prayojanam)? saḥ me jyeṣṭhaḥ bhrātā ripuḥ vālī (ca) viśrutapauruṣaḥ (asti).
37.
O Rama, this is my brief account. Why should I explain it to you in great detail? He is my elder brother and adversary, Vali, whose prowess is widely known.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संक्षेपः (saṁkṣepaḥ) - summary, brief account, abbreviation
- तु (tu) - but, indeed, however
- एषः (eṣaḥ) - this
- मे (me) - my, to me
- राम (rāma) - O Rama
- किम् (kim) - what, why
- उक्त्वा (uktvā) - having said, after speaking
- विस्तरम् (vistaram) - in detail, extensively, the extent
- हि (hi) - indeed, for, because
- ते (te) - to you, your
- सः (saḥ) - he, that
- मे (me) - my, to me
- ज्येष्ठः (jyeṣṭhaḥ) - elder, eldest, senior
- रिपुः (ripuḥ) - enemy, adversary
- भ्राता (bhrātā) - brother
- वाली (vālī) - Vali (name of a monkey king)
- विश्रुतपौरुषः (viśrutapauruṣaḥ) - whose valor is renowned, of renowned might
Words meanings and morphology
संक्षेपः (saṁkṣepaḥ) - summary, brief account, abbreviation
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃkṣepa
saṁkṣepa - summary, abbreviation, conciseness
from sam + kṣip + ghañ
Prefix: sam
Root: kṣip (class 6)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
एषः (eṣaḥ) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this
मे (me) - my, to me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I
राम (rāma) - O Rama
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (a proper name)
किम् (kim) - what, why
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having said, after speaking
(indeclinable)
Absolutive
formed from root vac (to speak) with suffix -tvā
Root: vac (class 2)
विस्तरम् (vistaram) - in detail, extensively, the extent
(noun)
Accusative, neuter, singular of vistara
vistara - detail, expansion, extent
from vi + stṛ + ap
Prefix: vi
Root: stṛ (class 5)
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
ते (te) - to you, your
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Can also be genitive.
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
मे (me) - my, to me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I
ज्येष्ठः (jyeṣṭhaḥ) - elder, eldest, senior
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jyeṣṭha
jyeṣṭha - eldest, senior, chief
superlative degree of comparison (from an old root jīrṇa, 'worn out, old')
रिपुः (ripuḥ) - enemy, adversary
(noun)
Nominative, masculine, singular of ripu
ripu - enemy, foe
भ्राता (bhrātā) - brother
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
वाली (vālī) - Vali (name of a monkey king)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vālin
vālin - Vali (name of a monkey king)
विश्रुतपौरुषः (viśrutapauruṣaḥ) - whose valor is renowned, of renowned might
(adjective)
Nominative, masculine, singular of viśrutapauruṣa
viśrutapauruṣa - whose valor is renowned, of renowned might
Compound type : bahuvrihi (viśruta+pauruṣa)
- viśruta – renowned, famous, widely heard
adjective (masculine)
Past Passive Participle
formed from root śru (to hear) with upasarga vi
Prefix: vi
Root: śru (class 5) - pauruṣa – manliness, valor, strength, prowess
noun (neuter)