Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,24

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-4, chapter-24, verse-19

एवमुक्त्वा तु सुग्रीवं सुमित्रानन्दवर्धनः ।
तस्थौ भ्रातृसमीपस्थो लक्ष्मणः परवीरहा ॥१९॥
19. evamuktvā tu sugrīvaṃ sumitrānandavardhanaḥ ,
tasthau bhrātṛsamīpastho lakṣmaṇaḥ paravīrahā.
19. evam uktvā tu sugrīvam sumitrānandavardhanaḥ
tasthau bhrātṛsamīpasthaḥ lakṣmaṇaḥ paravīrahā
19. Sumitrānandavardhanaḥ paravīrahā Lakṣmaṇaḥ evam
Sugrīvam uktvā tu bhrātṛsamīpasthaḥ tasthau
19. Having spoken thus to Sugrīva, Lakṣmaṇa, who enhanced Sumitrā's joy and was the destroyer of enemy heroes, stood near his brother.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एवम् (evam) - thus, in this manner, so
  • उक्त्वा (uktvā) - having spoken, having said
  • तु (tu) - indeed, but, however, moreover
  • सुग्रीवम् (sugrīvam) - Sugrīva (a proper name)
  • सुमित्रानन्दवर्धनः (sumitrānandavardhanaḥ) - Lakṣmaṇa, who increased Sumitrā's happiness (the enhancer of Sumitrā's joy)
  • तस्थौ (tasthau) - he stood, he remained
  • भ्रातृसमीपस्थः (bhrātṛsamīpasthaḥ) - standing near the brother
  • लक्ष्मणः (lakṣmaṇaḥ) - Lakṣmaṇa (a proper name)
  • परवीरहा (paravīrahā) - slayer of hostile heroes, destroyer of enemy warriors

Words meanings and morphology

एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having spoken, having said
(indeclinable)
Root: vac (class 2)
Note: Absolutive (gerund) form of root `vac` (to speak).
तु (tu) - indeed, but, however, moreover
(indeclinable)
सुग्रीवम् (sugrīvam) - Sugrīva (a proper name)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of sugrīva
sugrīva - Sugrīva (name of a monkey king, literally 'beautiful-necked')
सुमित्रानन्दवर्धनः (sumitrānandavardhanaḥ) - Lakṣmaṇa, who increased Sumitrā's happiness (the enhancer of Sumitrā's joy)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sumitrānandavardhana
sumitrānandavardhana - enhancer of Sumitrā's joy
Compound type : tatpuruṣa (sumitrā+ānanda+vardhana)
  • sumitrā – Sumitrā (proper name, mother of Lakṣmaṇa)
    proper noun (feminine)
  • ānanda – joy, delight, happiness
    noun (masculine)
  • vardhana – increasing, enhancing, promoting, causing to grow
    noun (masculine)
    Agent noun derived from root `vṛdh` (to grow, to increase)
    Root: vṛdh (class 1)
तस्थौ (tasthau) - he stood, he remained
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of sthā
Root: sthā (class 1)
भ्रातृसमीपस्थः (bhrātṛsamīpasthaḥ) - standing near the brother
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhrātṛsamīpastha
bhrātṛsamīpastha - standing near a brother, situated by a brother
Compound type : tatpuruṣa (bhrātṛ+samīpa+stha)
  • bhrātṛ – brother
    noun (masculine)
  • samīpa – nearness, proximity, vicinity
    noun (neuter)
  • stha – standing, staying, situated in or on
    adjective
    Derived from root `sthā` (to stand)
    Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with 'lakṣmaṇaḥ'.
लक्ष्मणः (lakṣmaṇaḥ) - Lakṣmaṇa (a proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakṣmaṇa (name of Rāma's younger brother)
परवीरहा (paravīrahā) - slayer of hostile heroes, destroyer of enemy warriors
(noun)
Nominative, masculine, singular of paravīrahan
paravīrahan - slayer of hostile heroes
Compound type : tatpuruṣa (para+vīra+han)
  • para – other, hostile, enemy
    adjective
  • vīra – hero, warrior, valiant man
    noun (masculine)
  • han – slaying, killer, destroyer
    noun (masculine)
    Derived from root `han` (to strike, to kill)
    Root: han (class 2)