वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-24, verse-10
स्वधर्मस्य च संयोगाज्जितस्तेन महात्मना ।
स्वर्गः परिगृहीतश्च प्राणानपरिरक्षता ॥१०॥
स्वर्गः परिगृहीतश्च प्राणानपरिरक्षता ॥१०॥
10. svadharmasya ca saṃyogājjitastena mahātmanā ,
svargaḥ parigṛhītaśca prāṇānaparirakṣatā.
svargaḥ parigṛhītaśca prāṇānaparirakṣatā.
10.
svadharmasya ca saṃyogāt jitaḥ tena mahātmanā
svargaḥ parigṛhītaḥ ca prāṇān aparirakṣatā
svargaḥ parigṛhītaḥ ca prāṇān aparirakṣatā
10.
tena mahātmanā svadharmasya saṃyogāt ca svargaḥ
jitaḥ ca prāṇān aparirakṣatā parigṛhītaḥ
jitaḥ ca prāṇān aparirakṣatā parigṛhītaḥ
10.
And through the proper execution of his own natural law (dharma), heaven was conquered by that great soul (mahātman). He also secured heaven by disregarding his own life (prāṇa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स्वधर्मस्य (svadharmasya) - of his own natural law (dharma) (of one's own dharma/duty)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- संयोगात् (saṁyogāt) - through the proper execution, by means of the conjunction (from conjunction, by means of connection, through integration)
- जितः (jitaḥ) - conquered (conquered, won, subdued)
- तेन (tena) - by him (Vali) (by him, by that)
- महात्मना (mahātmanā) - by that great soul (mahātman) (by the great soul, by the magnanimous one)
- स्वर्गः (svargaḥ) - heaven (heaven, paradise)
- परिगृहीतः (parigṛhītaḥ) - secured (seized, accepted, taken possession of, secured)
- च (ca) - also (and, also, moreover)
- प्राणान् (prāṇān) - his own life (prāṇa) (vital breaths, life, living beings)
- अपरिरक्षता (aparirakṣatā) - by disregarding (his own life) (by one not protecting, by one neglecting)
Words meanings and morphology
स्वधर्मस्य (svadharmasya) - of his own natural law (dharma) (of one's own dharma/duty)
(noun)
Genitive, masculine, singular of svadharma
svadharma - one's own duty, intrinsic nature, specific characteristic, individual dharma
Compound type : tatpuruṣa (sva+dharma)
- sva – one's own, self
adjective (masculine) - dharma – natural law, duty, righteousness
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1)
Note: Connects with 'saṃyogāt'.
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
संयोगात् (saṁyogāt) - through the proper execution, by means of the conjunction (from conjunction, by means of connection, through integration)
(noun)
Ablative, masculine, singular of saṃyoga
saṁyoga - conjunction, union, connection, integration, application
From root 'yuj' (to join) with upasarga 'sam'.
Prefix: sam
Root: yuj (class 7)
Note: Indicates the cause or means.
जितः (jitaḥ) - conquered (conquered, won, subdued)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jita
jita - conquered, won, subdued, defeated
Past Passive Participle
From root 'ji' (to conquer).
Root: ji (class 1)
Note: Agrees with 'svargaḥ'.
तेन (tena) - by him (Vali) (by him, by that)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Vali, acting as the agent in the passive construction.
महात्मना (mahātmanā) - by that great soul (mahātman) (by the great soul, by the magnanimous one)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, magnanimous, noble, a great person
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ātman)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ātman – self, soul, spirit, essential nature
noun (masculine)
Note: Also refers to Vali, in apposition to 'tena'.
स्वर्गः (svargaḥ) - heaven (heaven, paradise)
(noun)
Nominative, masculine, singular of svarga
svarga - heaven, paradise, celestial world
Note: Subject of the passive verbs 'jitaḥ' and 'parigṛhītaḥ'.
परिगृहीतः (parigṛhītaḥ) - secured (seized, accepted, taken possession of, secured)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of parigṛhīta
parigṛhīta - seized, taken, accepted, acquired, secured, embraced
Past Passive Participle
From root 'grah' (to seize) with upasarga 'pari'.
Prefix: pari
Root: grah (class 9)
Note: Agrees with 'svargaḥ'.
च (ca) - also (and, also, moreover)
(indeclinable)
प्राणान् (prāṇān) - his own life (prāṇa) (vital breaths, life, living beings)
(noun)
Accusative, masculine, plural of prāṇa
prāṇa - breath, vital air, life, spirit, vitality, living being
From root 'an' (to breathe) with upasarga 'pra'.
Prefix: pra
Root: an (class 2)
Note: Object of the action implied by 'aparirakṣatā'.
अपरिरक्षता (aparirakṣatā) - by disregarding (his own life) (by one not protecting, by one neglecting)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of aparirakṣat
aparirakṣat - not protecting, neglecting, disregarding
Present Active Participle
Negative prefix 'a-' + upasarga 'pari-' + root 'rakṣ' (to protect).
Prefixes: a+pari
Root: rakṣ (class 1)
Note: Refers to Vali, as the agent who secured heaven by not protecting his life.