वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-66, verse-6
आर्यकस्ते सुकुशलो युधाजिन्मातुलस्तव ।
प्रवासाच्च सुखं पुत्र सर्वं मे वक्तुमर्हसि ॥६॥
प्रवासाच्च सुखं पुत्र सर्वं मे वक्तुमर्हसि ॥६॥
6. āryakaste sukuśalo yudhājinmātulastava ,
pravāsācca sukhaṃ putra sarvaṃ me vaktumarhasi.
pravāsācca sukhaṃ putra sarvaṃ me vaktumarhasi.
6.
āryakaḥ te sukuśalaḥ yudhājit mātulaḥ tava
pravāsāt ca sukham putra sarvam me vaktum arhasi
pravāsāt ca sukham putra sarvam me vaktum arhasi
6.
putra te āryakaḥ sukuśalaḥ? tava mātulaḥ yudhājit? ca pravāsāt sukham? sarvam me vaktum arhasi.
6.
O son, is your maternal grandfather well? Is your maternal uncle Yudhājit well? And you should tell me everything about your well-being from the journey.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आर्यकः (āryakaḥ) - maternal grandfather
- ते (te) - your (Bharata's) (your, to you)
- सुकुसलः (sukusalaḥ) - in good health (very well, in good health, proficient)
- युधाजित् (yudhājit) - Yudhājit (proper noun)
- मातुलः (mātulaḥ) - maternal uncle
- तव (tava) - your (Bharata's) (your, of you)
- प्रवासात् (pravāsāt) - from the journey/stay (from journey, from foreign residence)
- च (ca) - and (and, also)
- सुखम् (sukham) - well-being (happiness, comfort, well-being)
- पुत्र (putra) - O son
- सर्वम् (sarvam) - all, everything
- मे (me) - to me (Kaikeyi) (to me, for me, my)
- वक्तुम् (vaktum) - to speak, to tell
- अर्हसि (arhasi) - you should (you ought, you are able, you deserve)
Words meanings and morphology
आर्यकः (āryakaḥ) - maternal grandfather
(noun)
Nominative, masculine, singular of āryaka
āryaka - maternal grandfather, respectable man
Note: Subject of the first implied question.
ते (te) - your (Bharata's) (your, to you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Note: Possessive pronoun for āryakaḥ.
सुकुसलः (sukusalaḥ) - in good health (very well, in good health, proficient)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sukuśala
sukuśala - very skillful, very well, in good health
Compound type : karmadhāraya (su+kuśala)
- su – good, well, very
indeclinable - kuśala – well, healthy, skillful
adjective (masculine)
Note: Predicate adjective for āryakaḥ.
युधाजित् (yudhājit) - Yudhājit (proper noun)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhājit
yudhājit - Yudhājit (name of Bharata's maternal uncle)
Note: Subject of the second implied question.
मातुलः (mātulaḥ) - maternal uncle
(noun)
Nominative, masculine, singular of mātula
mātula - maternal uncle
Note: Appositive for yudhājit.
तव (tava) - your (Bharata's) (your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Note: Possessive pronoun for mātulaḥ.
प्रवासात् (pravāsāt) - from the journey/stay (from journey, from foreign residence)
(noun)
Ablative, masculine, singular of pravāsa
pravāsa - journey, foreign residence, absence from home
Prefix: pra
Root: vas (class 1)
Note: Indicates origin or cause.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects clauses.
सुखम् (sukham) - well-being (happiness, comfort, well-being)
(noun)
Nominative, neuter, singular of sukha
sukha - happiness, pleasure, comfort, ease
Note: Subject of implied question 'is it well?'.
पुत्र (putra) - O son
(noun)
Vocative, masculine, singular of putra
putra - son
Note: Direct address.
सर्वम् (sarvam) - all, everything
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Object of vaktum.
मे (me) - to me (Kaikeyi) (to me, for me, my)
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, me (pronoun)
Note: Indirect object of vaktum.
वक्तुम् (vaktum) - to speak, to tell
(indeclinable)
infinitive
Infinitive form of root vac.
Root: vac (class 2)
Note: Purpose for arhasi.
अर्हसि (arhasi) - you should (you ought, you are able, you deserve)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Present Active
Second person singular, present active.
Root: arh (class 1)
Note: Main verb of the last clause.