वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-66, verse-34
तथा पृष्टा यथातत्त्वमाख्यातुमुपचक्रमे ।
मातास्य युगपद्वाक्यं विप्रियं प्रियशङ्कया ॥३४॥
मातास्य युगपद्वाक्यं विप्रियं प्रियशङ्कया ॥३४॥
34. tathā pṛṣṭā yathātattvamākhyātumupacakrame ,
mātāsya yugapadvākyaṃ vipriyaṃ priyaśaṅkayā.
mātāsya yugapadvākyaṃ vipriyaṃ priyaśaṅkayā.
34.
tathā pṛṣṭā yathātattvam ākhyātum upacakrame
mātā asya yugapat vākyam vipriyam priyaśaṅkayā
mātā asya yugapat vākyam vipriyam priyaśaṅkayā
34.
tathā pṛṣṭā asya mātā yathātattvam ākhyātum
priyaśaṅkayā yugapat vipriyam vākyam upacakrame
priyaśaṅkayā yugapat vipriyam vākyam upacakrame
34.
Thus questioned, her mother (Manthara) began to explain the situation truthfully. Simultaneously, with apprehension about any pleasing outcome (for others), she uttered unwelcome words.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तथा (tathā) - thus, so, in that manner
- पृष्टा (pṛṣṭā) - questioned, asked, interrogated
- यथातत्त्वम् (yathātattvam) - according to the truth, truly, factually
- आख्यातुम् (ākhyātum) - to tell, to narrate, to explain
- उपचक्रमे (upacakrame) - she began, undertook
- माता (mātā) - Manthara (as a mother-figure to Kaikeyi) (mother)
- अस्य (asya) - (often interpreted as referring to Rama, or generally to the situation) (his, of him, of this (one))
- युगपत् (yugapat) - simultaneously, at once, at the same time
- वाक्यम् (vākyam) - speech, words, utterance
- विप्रियम् (vipriyam) - unpleasant, disagreeable, unwelcome
- प्रियशङ्कया (priyaśaṅkayā) - out of apprehension of joy (for others, i.e., Rama) (with apprehension of what is pleasing, from fear of pleasing things)
Words meanings and morphology
तथा (tathā) - thus, so, in that manner
(indeclinable)
पृष्टा (pṛṣṭā) - questioned, asked, interrogated
(adjective)
Nominative, feminine, singular of pṛṣṭa
pṛṣṭa - asked, questioned, inquired
Past Passive Participle
From root prach (to ask)
Root: prach (class 6)
Note: Refers to the subject who was questioned (Kaikeyi).
यथातत्त्वम् (yathātattvam) - according to the truth, truly, factually
(indeclinable)
yathā (as) + tattvam (truth, reality)
Compound type : avyayībhāva (yathā+tattva)
- yathā – as, in the manner that
indeclinable - tattva – truth, reality, essence, principle
noun (neuter)
Note: Adverb modifying ākhyātum.
आख्यातुम् (ākhyātum) - to tell, to narrate, to explain
(indeclinable)
Infinitive
From root khyā (to tell) with prefix ā (towards, completely).
Prefix: ā
Root: khyā (class 2)
Note: Purpose of upacakrame.
उपचक्रमे (upacakrame) - she began, undertook
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (liṭ) of upakram
Perfect Tense (liṭ), Middle Voice (ātmanepada)
Root kram (to step) with prefix upa (near, towards). Reduplicated form for perfect.
Prefix: upa
Root: kram (class 1)
माता (mātā) - Manthara (as a mother-figure to Kaikeyi) (mother)
(noun)
Nominative, feminine, singular of mātṛ
mātṛ - mother
Note: Subject of upacakrame.
अस्य (asya) - (often interpreted as referring to Rama, or generally to the situation) (his, of him, of this (one))
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, this one, he
Note: Could modify mātā ("his mother") or vākyam ("his words"). Given context, often taken to mean Manthara is 'a mother figure' for a male (Rama) or simply 'the mother figure in question'.
युगपत् (yugapat) - simultaneously, at once, at the same time
(indeclinable)
वाक्यम् (vākyam) - speech, words, utterance
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, word, sentence, utterance
From root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
विप्रियम् (vipriyam) - unpleasant, disagreeable, unwelcome
(adjective)
Accusative, neuter, singular of vipriya
vipriya - unpleasant, disagreeable, unwelcome, hateful
vi (negation) + priya (dear, pleasing)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (vi+priya)
- vi – dis-, un-, apart, negation
prefix - priya – dear, beloved, pleasing, agreeable
adjective (masculine)
प्रियशङ्कया (priyaśaṅkayā) - out of apprehension of joy (for others, i.e., Rama) (with apprehension of what is pleasing, from fear of pleasing things)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of priyaśaṅkā
priyaśaṅkā - apprehension of joy, fear of pleasantness (for others)
priya (pleasing) + śaṅkā (apprehension, fear)
Compound type : tatpurusha (priya+śaṅkā)
- priya – dear, beloved, pleasing, agreeable
adjective (masculine) - śaṅkā – fear, apprehension, doubt, suspicion
noun (feminine)
From root śaṅk (to doubt, fear)
Root: śaṅk (class 1)
Note: Indicates the reason/manner of speaking.