वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-66, verse-29
इति पृष्टा यथातत्त्वं कैकेयी वाक्यमब्रवीत् ।
रामेति राजा विलपन् हा सीते लक्ष्मणेति च ।
स महात्मा परं लोकं गतो गतिमतां वरः ॥२९॥
रामेति राजा विलपन् हा सीते लक्ष्मणेति च ।
स महात्मा परं लोकं गतो गतिमतां वरः ॥२९॥
29. iti pṛṣṭā yathātattvaṃ kaikeyī vākyamabravīt ,
rāmeti rājā vilapan hā sīte lakṣmaṇeti ca ,
sa mahātmā paraṃ lokaṃ gato gatimatāṃ varaḥ.
rāmeti rājā vilapan hā sīte lakṣmaṇeti ca ,
sa mahātmā paraṃ lokaṃ gato gatimatāṃ varaḥ.
29.
iti pṛṣṭā yathātattvam kaikeyī vākyam
abravīt rāma iti rājā vilapan
hā sīte lakṣmaṇa iti ca saḥ mahātmā
param lokam gataḥ gatimatām varaḥ
abravīt rāma iti rājā vilapan
hā sīte lakṣmaṇa iti ca saḥ mahātmā
param lokam gataḥ gatimatām varaḥ
29.
iti pṛṣṭā yathātattvam kaikeyī vākyam
abravīt rājā rāma iti hā sīte
lakṣmaṇa iti ca vilapan saḥ mahātmā
gatimatām varaḥ param lokam gataḥ
abravīt rājā rāma iti hā sīte
lakṣmaṇa iti ca vilapan saḥ mahātmā
gatimatām varaḥ param lokam gataḥ
29.
Thus questioned truthfully, Kaikeyī spoke. The king, lamenting with the words "O Rama! Alas, Sita! O Lakshmana!", that great soul, the best among those who achieve their destination, passed on to the supreme world.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus (thus, in this manner, marking quotation)
- पृष्टा (pṛṣṭā) - questioned (questioned, asked)
- यथातत्त्वम् (yathātattvam) - truthfully (truthfully, according to truth, as it was)
- कैकेयी (kaikeyī) - Kaikeyī (Kaikeyī (proper name))
- वाक्यम् (vākyam) - spoke (her) word / message (word, speech, sentence)
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke (she said, he said)
- राम (rāma) - Rama (Rama (proper name))
- इति (iti) - marking quotation (thus, marking quotation)
- राजा (rājā) - the king (king)
- विलपन् (vilapan) - lamenting (lamenting, crying)
- हा (hā) - alas (alas, ah, oh)
- सीते (sīte) - O Sita (O Sita (proper name))
- लक्ष्मण (lakṣmaṇa) - Lakshmana (Lakshmana (proper name))
- इति (iti) - marking quotation (thus, marking quotation)
- च (ca) - and (and, also)
- सः (saḥ) - that (king) (he, that)
- महात्मा (mahātmā) - great soul (great soul, noble-minded)
- परम् (param) - supreme (supreme, highest, excellent)
- लोकम् (lokam) - world (world, realm, sphere)
- गतः (gataḥ) - passed on, went (gone, departed, attained)
- गतिमताम् (gatimatām) - of those who achieve their destination (of those who have attained (their destination), of those who have motion/progress)
- वरः (varaḥ) - the best (best, excellent, boon, choice)
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus (thus, in this manner, marking quotation)
(indeclinable)
पृष्टा (pṛṣṭā) - questioned (questioned, asked)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of pṛṣṭa
pṛṣṭa - questioned, asked
Past Passive Participle
From root praś (to ask), feminine nominative singular
Root: praś (class 6)
यथातत्त्वम् (yathātattvam) - truthfully (truthfully, according to truth, as it was)
(indeclinable)
Compound formed with yathā (as) and tattva (truth), acting as an adverb.
Compound type : avyayībhāva (yathā+tattva)
- yathā – as, like, in which way
indeclinable - tattva – truth, reality, essence
noun (neuter)
Root: tad
Note: Functions adverbially.
कैकेयी (kaikeyī) - Kaikeyī (Kaikeyī (proper name))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of kaikeyī
kaikeyī - Kaikeyī
Note: Subject of "abravīt".
वाक्यम् (vākyam) - spoke (her) word / message (word, speech, sentence)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, sentence, message
From vac 'to speak'
Root: vac (class 2)
अब्रवीत् (abravīt) - spoke (she said, he said)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect active 3rd singular
Root: brū (class 2)
राम (rāma) - Rama (Rama (proper name))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama
Root: ram (class 1)
Note: Used in direct address as part of the king's lament.
इति (iti) - marking quotation (thus, marking quotation)
(indeclinable)
Note: Indicates the end of the quoted name/phrase.
राजा (rājā) - the king (king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
Note: Subject of "vilapan" and "gataḥ".
विलपन् (vilapan) - lamenting (lamenting, crying)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vilapat
vilapat - lamenting, wailing
Present Active Participle
From vi-lap (to lament), nominative singular masculine
Prefix: vi
Root: lap (class 1)
हा (hā) - alas (alas, ah, oh)
(indeclinable)
Exclamatory particle
Note: Expresses sorrow.
सीते (sīte) - O Sita (O Sita (proper name))
(proper noun)
Vocative, feminine, singular of sītā
sītā - Sita, furrow (name of a goddess)
Feminine a-stem, vocative singular
Note: Used in direct address as part of the king's lament.
लक्ष्मण (lakṣmaṇa) - Lakshmana (Lakshmana (proper name))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakshmana, auspicious mark
Masculine a-stem, vocative singular implied
Root: lakṣ (class 1)
इति (iti) - marking quotation (thus, marking quotation)
(indeclinable)
Note: Indicates the end of the quoted names/phrases.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Conjunction
सः (saḥ) - that (king) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the king.
महात्मा (mahātmā) - great soul (great soul, noble-minded)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahātman
mahātman - great soul, noble-minded, exalted
Compound mahat (great) + ātman (self/soul), nominative singular
Compound type : karmadhāraya (mahat+ātman)
- mahat – great, large
adjective (neuter) - ātman – self, soul, essence, spirit
noun (masculine)
n-stem noun
Root: an (class 2)
Note: Appositive to "rājā".
परम् (param) - supreme (supreme, highest, excellent)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of para
para - supreme, highest, ultimate, other
लोकम् (lokam) - world (world, realm, sphere)
(noun)
Accusative, masculine, singular of loka
loka - world, realm, sphere, folk
Root: lok (class 1)
गतः (gataḥ) - passed on, went (gone, departed, attained)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gata
gata - gone, departed, attained, reached
Past Passive Participle
From root gam (to go), nominative singular masculine
Root: gam (class 1)
Note: Used like a finite verb here.
गतिमताम् (gatimatām) - of those who achieve their destination (of those who have attained (their destination), of those who have motion/progress)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of gatimat
gatimat - having motion, having a course, having a refuge
Possessive suffix -mat
From gati (movement, refuge) + matup (possessive suffix), genitive plural
वरः (varaḥ) - the best (best, excellent, boon, choice)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vara
vara - best, excellent, boon, choice
Root: vṛ (class 5)
Note: Appositive to 'saḥ mahātmā rājā'.