वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-66, verse-19
उत्तिष्ठोत्तिष्ठ किं शेषे राजपुत्र महायशः ।
त्वद्विधा न हि शोचन्ति सन्तः सदसि संमताः ॥१९॥
त्वद्विधा न हि शोचन्ति सन्तः सदसि संमताः ॥१९॥
19. uttiṣṭhottiṣṭha kiṃ śeṣe rājaputra mahāyaśaḥ ,
tvadvidhā na hi śocanti santaḥ sadasi saṃmatāḥ.
tvadvidhā na hi śocanti santaḥ sadasi saṃmatāḥ.
19.
uttiṣṭha uttiṣṭha kim śeṣe rājaputra mahāyaśas
tvadvidhāḥ na hi śocanti santaḥ sadasi saṃmatāḥ
tvadvidhāḥ na hi śocanti santaḥ sadasi saṃmatāḥ
19.
rājaputra mahāyaśas uttiṣṭha uttiṣṭha kim śeṣe
tvadvidhāḥ santaḥ sadasi saṃmatāḥ na hi śocanti
tvadvidhāḥ santaḥ sadasi saṃmatāḥ na hi śocanti
19.
Arise, arise! Why are you sleeping, O greatly renowned prince? Indeed, virtuous people like you, who are honored in assemblies, do not grieve.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उत्तिष्ठ (uttiṣṭha) - Arise, stand up, wake up.
- उत्तिष्ठ (uttiṣṭha) - Arise, stand up, wake up.
- किम् (kim) - Why, what
- शेषे (śeṣe) - You sleep, you lie down.
- राजपुत्र (rājaputra) - O prince, son of a king.
- महायशस् (mahāyaśas) - O greatly renowned one, O glorious one.
- त्वद्विधाः (tvadvidhāḥ) - Those like you.
- न (na) - Not, no.
- हि (hi) - Indeed, surely, because.
- शोचन्ति (śocanti) - They grieve, they lament.
- सन्तः (santaḥ) - The virtuous, good people, existing ones.
- सदसि (sadasi) - In the assembly, in the gathering.
- संमताः (saṁmatāḥ) - Respected, honored, approved.
Words meanings and morphology
उत्तिष्ठ (uttiṣṭha) - Arise, stand up, wake up.
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of uttiṣṭha
Present Imperative, 2nd Person Singular
Prefix: ut
Root: sthā (class 1)
उत्तिष्ठ (uttiṣṭha) - Arise, stand up, wake up.
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of uttiṣṭha
Present Imperative, 2nd Person Singular
Prefix: ut
Root: sthā (class 1)
किम् (kim) - Why, what
(indeclinable)
Note: Used as an interrogative adverb here.
शेषे (śeṣe) - You sleep, you lie down.
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of śī
Present Indicative, 2nd Person Singular
Root: śī (class 2)
राजपुत्र (rājaputra) - O prince, son of a king.
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājaputra
rājaputra - prince, son of a king
Compound type : tatpuruṣa (rājan+putra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - putra – son, child
noun (masculine)
महायशस् (mahāyaśas) - O greatly renowned one, O glorious one.
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahāyaśas
mahāyaśas - greatly renowned, glorious, famous
Compound type : bahuvrīhi (mahā+yaśas)
- mahā – great, large
adjective - yaśas – fame, glory, renown
noun (neuter)
Note: Adjective used as a substantive in vocative.
त्वद्विधाः (tvadvidhāḥ) - Those like you.
(adjective)
Nominative, masculine, plural of tvadvidha
tvadvidha - like you, similar to you
Compound type : tatpuruṣa (tvad+vidha)
- tvad – you (ablative/genitive stem)
pronoun
Ablative/Genitive stem of 'tva' (you) - vidha – kind, sort, type, manner
noun (masculine)
न (na) - Not, no.
(indeclinable)
हि (hi) - Indeed, surely, because.
(indeclinable)
शोचन्ति (śocanti) - They grieve, they lament.
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of śuc
Present Indicative, 3rd Person Plural
Root: śuc (class 1)
सन्तः (santaḥ) - The virtuous, good people, existing ones.
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sat
sat - good, virtuous, existing, real
Present Active Participle
Masculine Nominative Plural of the participle from √as (to be)
Root: as (class 2)
Note: Used substantively here.
सदसि (sadasi) - In the assembly, in the gathering.
(noun)
Locative, neuter, singular of sadas
sadas - assembly, gathering, seat
Neuter Locative Singular.
Root: sad (class 1)
संमताः (saṁmatāḥ) - Respected, honored, approved.
(adjective)
Nominative, masculine, plural of saṃmata
saṁmata - respected, honored, approved, agreed upon
Past Passive Participle
From sam-√man (to think together, approve). Masculine Nominative Plural.
Prefix: sam
Root: man (class 4)
Note: Agrees with 'santaḥ'.