वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-66, verse-24
न नूनं मां महाराजः प्राप्तं जानाति कीर्तिमान् ।
उपजिघ्रेद्धि मां मूर्ध्नि तातः संनम्य सत्वरम् ॥२४॥
उपजिघ्रेद्धि मां मूर्ध्नि तातः संनम्य सत्वरम् ॥२४॥
24. na nūnaṃ māṃ mahārājaḥ prāptaṃ jānāti kīrtimān ,
upajighreddhi māṃ mūrdhni tātaḥ saṃnamya satvaram.
upajighreddhi māṃ mūrdhni tātaḥ saṃnamya satvaram.
24.
na nūnam mām mahā-rājāḥ prāptam jānāti kīrtimān
upajighred dhi mām mūrdhni tātaḥ saṃnamya satvaram
upajighred dhi mām mūrdhni tātaḥ saṃnamya satvaram
24.
nūnam kīrtimān mahā-rājāḥ mām prāptam na jānāti
dhi tātaḥ satvaram saṃnamya mām mūrdhni upajighret
dhi tātaḥ satvaram saṃnamya mām mūrdhni upajighret
24.
Certainly, the glorious great king (my father) does not know that I have arrived. For my father would surely bend down swiftly and smell my head.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- नूनम् (nūnam) - certainly, surely, indeed
- माम् (mām) - me
- महा-राजाः (mahā-rājāḥ) - great king
- प्राप्तम् (prāptam) - that I have arrived (arrived, obtained, reached)
- जानाति (jānāti) - knows, understands
- कीर्तिमान् (kīrtimān) - famous, glorious, renowned
- उपजिघ्रेद् (upajighred) - would smell, would sniff
- धि (dhi) - indeed, certainly (particle)
- माम् (mām) - me
- मूर्ध्नि (mūrdhni) - on the head, in the head
- तातः (tātaḥ) - father, dear one
- संनम्य (saṁnamya) - having bent down, bowing
- सत्वरम् (satvaram) - swiftly, quickly, immediately
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
नूनम् (nūnam) - certainly, surely, indeed
(indeclinable)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I, me
महा-राजाः (mahā-rājāḥ) - great king
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahā-rājan
mahā-rājan - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great, large, mighty
adjective - rājan – king, ruler
noun (masculine)
प्राप्तम् (prāptam) - that I have arrived (arrived, obtained, reached)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of prāpta
prāpta - arrived, reached, obtained, attained
Past Passive Participle
from 'pra-āp' (to reach)
Prefixes: pra+ā
Root: āp (class 5)
Note: Agrees with 'mām' (me), indicating 'me having arrived'.
जानाति (jānāti) - knows, understands
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of jñā
Present Indicative
3rd person singular Present, parasmaipada
Root: jñā (class 9)
कीर्तिमान् (kīrtimān) - famous, glorious, renowned
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kīrtimat
kīrtimat - having fame, glorious, renowned
Derived from kīrti + matup suffix
उपजिघ्रेद् (upajighred) - would smell, would sniff
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of upajighra
Optative
3rd person singular Optative, parasmaipada, with prefix upa-
Prefix: upa
Root: ghrā (class 1)
धि (dhi) - indeed, certainly (particle)
(indeclinable)
Note: Original 'hi' changed to 'dhi' due to sandhi with preceding 'upajighret'
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I, me
मूर्ध्नि (mūrdhni) - on the head, in the head
(noun)
Locative, masculine, singular of mūrdhan
mūrdhan - head, top, summit
तातः (tātaḥ) - father, dear one
(noun)
Nominative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one (term of endearment)
संनम्य (saṁnamya) - having bent down, bowing
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
from 'sam-nam' (to bend, bow)
Prefix: sam
Root: nam (class 1)
सत्वरम् (satvaram) - swiftly, quickly, immediately
(indeclinable)
Used as an adverb here (neuter accusative singular)
Note: Functions as an adverb.