बृहत्-पाराशर-होरा-शास्त्रम्
bṛhat-pārāśara-horā-śāstram
-
chapter-30, verse-4
पुत्रदारसुखं पूर्णं जायते द्विजसत्तम ।
पापग्रहयुते तत्र पापभे पापवीक्षिते ॥४॥
पापग्रहयुते तत्र पापभे पापवीक्षिते ॥४॥
4. putradārasukhaṃ pūrṇaṃ jāyate dvijasattama .
pāpagrahayute tatra pāpabhe pāpavīkṣite.
pāpagrahayute tatra pāpabhe pāpavīkṣite.
4.
putradārasukham pūrṇam jāyate dvijasattama
pāpagraha-yute tatra pāpabhe pāpavīkṣite
pāpagraha-yute tatra pāpabhe pāpavīkṣite
4.
O best among twice-born ones (dvija), complete happiness regarding sons and wife (putradārasukham) arises. However, if the relevant astrological indicator is conjoined with malefic planets (pāpagraha), located in a malefic sign, and aspected by malefic planets (pāpagraha), then this happiness will not fully manifest.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पुत्रदारसुखम् (putradārasukham) - happiness from sons and wife
- पूर्णम् (pūrṇam) - complete, full
- जायते (jāyate) - arises, is born, takes place
- द्विजसत्तम (dvijasattama) - Address to Parāśara's student Maitreya. (O best among twice-born ones (dvija), O excellent brahmin)
- पापग्रह-युते (pāpagraha-yute) - when joined by malefic planets
- तत्र (tatra) - there, then, in that case, in that place
- पापभे (pāpabhe) - in a malefic sign, in a malefic constellation
- पापवीक्षिते (pāpavīkṣite) - when aspected by malefic planets
Words meanings and morphology
पुत्रदारसुखम् (putradārasukham) - happiness from sons and wife
(noun)
neuter, singular of putradārasukha
putradārasukha - happiness from children and spouse
Compound type : tatpuruṣa (putra+dāra+sukha)
- putra – son, child
noun (masculine) - dāra – wife, spouse (often used in plural, dārāḥ)
noun (masculine) - sukha – happiness, comfort, ease
noun (neuter)
पूर्णम् (pūrṇam) - complete, full
(adjective)
neuter, singular of pūrṇa
pūrṇa - full, complete, fulfilled
Past Passive Participle
Derived from root pṛ (to fill) with suffix kta.
Root: pṛ (class 9)
जायते (jāyate) - arises, is born, takes place
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of jan
Present tense, Middle voice
3rd person singular present middle form of root jan.
Root: jan (class 4)
द्विजसत्तम (dvijasattama) - Address to Parāśara's student Maitreya. (O best among twice-born ones (dvija), O excellent brahmin)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of dvijasattama
dvijasattama - best among the twice-born (brahmins, kṣatriyas, vaiśyas), excellent twice-born
Compound with sattama (superlative of sat, good/best).
Compound type : tatpuruṣa (dvija+sattama)
- dvija – twice-born (referring to brahmins, kṣatriyas, vaiśyas, or metaphorically a bird or a tooth)
noun (masculine)
Root: jan (class 4) - sattama – best, excellent, most good
adjective
superlative
Superlative suffix -tama applied to sat (good).
Root: as (class 2)
पापग्रह-युते (pāpagraha-yute) - when joined by malefic planets
(adjective)
Locative, neuter, singular of pāpagraha-yuta
pāpagraha-yuta - conjoined with malefic planets
Past Passive Participle
Compound of pāpagraha (malefic planet) and yuta (joined, connected), which is a PPP of yu (to join).
Compound type : tatpuruṣa (pāpagraha+yuta)
- pāpagraha – malefic planet (pāpa: evil/malefic, graha: planet)
noun (masculine) - yuta – joined, conjoined, connected
adjective
Past Passive Participle
From root yu (to join)
Root: yu (class 2)
Note: Locative absolute construction implied.
तत्र (tatra) - there, then, in that case, in that place
(indeclinable)
Derived from tad (that) + -tra suffix (indicating place).
पापभे (pāpabhe) - in a malefic sign, in a malefic constellation
(noun)
Locative, neuter, singular of pāpabha
pāpabha - malefic sign/constellation (pāpa: malefic, bha: sign/constellation)
Compound type : karmadhāraya (pāpa+bha)
- pāpa – evil, sin, malefic
adjective (neuter) - bha – star, constellation, zodiacal sign
noun (neuter)
Root: bhā (class 2)
Note: Locative absolute construction implied.
पापवीक्षिते (pāpavīkṣite) - when aspected by malefic planets
(adjective)
Locative, neuter, singular of pāpavīkṣita
pāpavīkṣita - aspected by malefic (pāpa) influences/planets
Past Passive Participle
Compound of pāpa (malefic) and vīkṣita (aspected, seen), which is a PPP of vīkṣ (to see).
Compound type : tatpuruṣa (pāpa+vīkṣita)
- pāpa – evil, sin, malefic
adjective (neuter) - vīkṣita – seen, aspected, observed
adjective
Past Passive Participle
From root īkṣ (to see) with prefix vi-.
Prefix: vi
Root: īkṣ (class 1)
Note: Locative absolute construction implied.