Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,97

मार्कण्डेय-पुराणम्       mārkaṇḍeya-purāṇam - chapter-97, verse-9

यश्च त्वां स्तोष्यतेऽनेन प्रीतिं यातोऽसि मेऽव्यय ।
स्तोत्रेण तस्य वरदो भवेथा मत्प्रसादितः ॥९॥
9. yaśca tvāṃ stoṣyate'nena prītiṃ yāto'si me'vyaya .
stotreṇa tasya varado bhavethā matprasāditaḥ.
9. yaḥ ca tvām stoṣyate anena prītim yātaḥ asi me avyaya
stotreṇa tasya varadaḥ bhavethāḥ matprasāditaḥ
9. O imperishable one, whoever praises you with this (hymn), you are indeed pleased by my favor. And by means of that praise, may you be a bestower of boons to him.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • यः (yaḥ) - Whoever (who, whoever, which)
  • (ca) - and (and, also)
  • त्वाम् (tvām) - you (you (accusative))
  • स्तोष्यते (stoṣyate) - he will praise (he will praise, he will eulogize)
  • अनेन (anena) - with this (hymn) (by this, with this)
  • प्रीतिम् (prītim) - pleasure (pleasure, joy, satisfaction, love)
  • यातः (yātaḥ) - attained (gone, obtained, attained)
  • असि (asi) - you are
  • मे (me) - by my (favor) (by me, for me, my)
  • अव्यय (avyaya) - O imperishable one (O imperishable one, O immutable one)
  • स्तोत्रेण (stotreṇa) - by means of that praise (by the praise, by the hymn, by the eulogy)
  • तस्य (tasya) - to him (the one who praises) (of him, to him, for him)
  • वरदः (varadaḥ) - bestower of boons (boon-giver, bestower of boons)
  • भवेथाः (bhavethāḥ) - may you be (you may be, you should be)
  • मत्प्रसादितः (matprasāditaḥ) - pleased by my favor (pleased by me, favored by me, having my grace)

Words meanings and morphology

यः (yaḥ) - Whoever (who, whoever, which)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - which, who, what, whoever
Note: Relative pronoun introducing a clause.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
त्वाम् (tvām) - you (you (accusative))
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Object of 'stoṣyate'.
स्तोष्यते (stoṣyate) - he will praise (he will praise, he will eulogize)
(verb)
3rd person , singular, middle, future (ḷṛṭ) of stu
3rd person singular future middle voice of 'stu' (class 2)
Root: stu (class 2)
अनेन (anena) - with this (hymn) (by this, with this)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Note: Refers to a hymn or praise (stotram), which is implied.
प्रीतिम् (prītim) - pleasure (pleasure, joy, satisfaction, love)
(noun)
Accusative, feminine, singular of prīti
prīti - pleasure, joy, satisfaction, love, affection
Derived from 'mitra' (friend)
Root: prī (class 4)
Note: Object of 'yātaḥ asi' (you have attained pleasure).
यातः (yātaḥ) - attained (gone, obtained, attained)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of yāta
yāta - gone, attained, reached, passed
Past Passive Participle
Derived from root 'yā' (to go)
Root: yā (class 2)
Note: Acts as a predicate adjective with 'asi'.
असि (asi) - you are
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of as
2nd person singular present active voice of 'as' (class 2)
Root: as (class 2)
मे (me) - by my (favor) (by me, for me, my)
(pronoun)
singular of aham
aham - I
Note: Implies agent for 'matprasāditaḥ' (pleased by my favor) and generally for the favor being requested.
अव्यय (avyaya) - O imperishable one (O imperishable one, O immutable one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of avyaya
avyaya - imperishable, immutable, indestructible, indeclinable
Derived from 'a-vyaya' (without decay)
Compound type : bahuvrihi (a+vyaya)
  • a – not, non-
    indeclinable
    Negative prefix
  • vyaya – decay, spending, loss
    noun (masculine)
    Prefix: vi
    Root: ī (class 2)
Note: Addressed to the deity.
स्तोत्रेण (stotreṇa) - by means of that praise (by the praise, by the hymn, by the eulogy)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of stotra
stotra - praise, hymn, eulogy
Derived from root 'stu' (to praise)
Root: stu (class 2)
Note: Refers to the act of praising mentioned earlier.
तस्य (tasya) - to him (the one who praises) (of him, to him, for him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to 'yaḥ' (whoever praises).
वरदः (varadaḥ) - bestower of boons (boon-giver, bestower of boons)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of varada
varada - boon-giver, bestower of boons
Compound of 'vara' (boon) + 'da' (giver)
Compound type : tatpurusha (vara+da)
  • vara – boon, wish, choice, excellent
    noun (masculine)
    Root: vṛ (class 9)
  • da – giver, bestower
    noun (masculine)
    agent noun
    Derived from root 'dā' (to give)
    Root: dā (class 3)
Note: Predicate adjective for the deity addressed.
भवेथाः (bhavethāḥ) - may you be (you may be, you should be)
(verb)
2nd person , singular, middle, optative (vidhiliṅ) of bhū
2nd person singular optative middle voice of 'bhū' (class 1)
Root: bhū (class 1)
मत्प्रसादितः (matprasāditaḥ) - pleased by my favor (pleased by me, favored by me, having my grace)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of matprasādita
matprasādita - favored by me, pleased by my grace
Past Passive Participle (compound)
Tatpuruṣa compound: 'mat' (by me) + 'prasādita' (graced, pleased)
Compound type : tatpurusha (mad+prasādita)
  • mad – by me, from me
    pronoun
    Ablative singular of 'aham' (I)
  • prasādita – graced, favored, pleased, propitiated
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from 'pra-sad' (to be clear, gracious)
    Prefix: pra
    Root: sad (class 1)
Note: Agrees with the deity addressed.