मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-97, verse-9
यश्च त्वां स्तोष्यतेऽनेन प्रीतिं यातोऽसि मेऽव्यय ।
स्तोत्रेण तस्य वरदो भवेथा मत्प्रसादितः ॥९॥
स्तोत्रेण तस्य वरदो भवेथा मत्प्रसादितः ॥९॥
9. yaśca tvāṃ stoṣyate'nena prītiṃ yāto'si me'vyaya .
stotreṇa tasya varado bhavethā matprasāditaḥ.
stotreṇa tasya varado bhavethā matprasāditaḥ.
9.
yaḥ ca tvām stoṣyate anena prītim yātaḥ asi me avyaya
stotreṇa tasya varadaḥ bhavethāḥ matprasāditaḥ
stotreṇa tasya varadaḥ bhavethāḥ matprasāditaḥ
9.
O imperishable one, whoever praises you with this (hymn), you are indeed pleased by my favor. And by means of that praise, may you be a bestower of boons to him.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यः (yaḥ) - Whoever (who, whoever, which)
- च (ca) - and (and, also)
- त्वाम् (tvām) - you (you (accusative))
- स्तोष्यते (stoṣyate) - he will praise (he will praise, he will eulogize)
- अनेन (anena) - with this (hymn) (by this, with this)
- प्रीतिम् (prītim) - pleasure (pleasure, joy, satisfaction, love)
- यातः (yātaḥ) - attained (gone, obtained, attained)
- असि (asi) - you are
- मे (me) - by my (favor) (by me, for me, my)
- अव्यय (avyaya) - O imperishable one (O imperishable one, O immutable one)
- स्तोत्रेण (stotreṇa) - by means of that praise (by the praise, by the hymn, by the eulogy)
- तस्य (tasya) - to him (the one who praises) (of him, to him, for him)
- वरदः (varadaḥ) - bestower of boons (boon-giver, bestower of boons)
- भवेथाः (bhavethāḥ) - may you be (you may be, you should be)
- मत्प्रसादितः (matprasāditaḥ) - pleased by my favor (pleased by me, favored by me, having my grace)
Words meanings and morphology
यः (yaḥ) - Whoever (who, whoever, which)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - which, who, what, whoever
Note: Relative pronoun introducing a clause.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
त्वाम् (tvām) - you (you (accusative))
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Object of 'stoṣyate'.
स्तोष्यते (stoṣyate) - he will praise (he will praise, he will eulogize)
(verb)
3rd person , singular, middle, future (ḷṛṭ) of stu
3rd person singular future middle voice of 'stu' (class 2)
Root: stu (class 2)
अनेन (anena) - with this (hymn) (by this, with this)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Note: Refers to a hymn or praise (stotram), which is implied.
प्रीतिम् (prītim) - pleasure (pleasure, joy, satisfaction, love)
(noun)
Accusative, feminine, singular of prīti
prīti - pleasure, joy, satisfaction, love, affection
Derived from 'mitra' (friend)
Root: prī (class 4)
Note: Object of 'yātaḥ asi' (you have attained pleasure).
यातः (yātaḥ) - attained (gone, obtained, attained)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of yāta
yāta - gone, attained, reached, passed
Past Passive Participle
Derived from root 'yā' (to go)
Root: yā (class 2)
Note: Acts as a predicate adjective with 'asi'.
असि (asi) - you are
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of as
2nd person singular present active voice of 'as' (class 2)
Root: as (class 2)
मे (me) - by my (favor) (by me, for me, my)
(pronoun)
singular of aham
aham - I
Note: Implies agent for 'matprasāditaḥ' (pleased by my favor) and generally for the favor being requested.
अव्यय (avyaya) - O imperishable one (O imperishable one, O immutable one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of avyaya
avyaya - imperishable, immutable, indestructible, indeclinable
Derived from 'a-vyaya' (without decay)
Compound type : bahuvrihi (a+vyaya)
- a – not, non-
indeclinable
Negative prefix - vyaya – decay, spending, loss
noun (masculine)
Prefix: vi
Root: ī (class 2)
Note: Addressed to the deity.
स्तोत्रेण (stotreṇa) - by means of that praise (by the praise, by the hymn, by the eulogy)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of stotra
stotra - praise, hymn, eulogy
Derived from root 'stu' (to praise)
Root: stu (class 2)
Note: Refers to the act of praising mentioned earlier.
तस्य (tasya) - to him (the one who praises) (of him, to him, for him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to 'yaḥ' (whoever praises).
वरदः (varadaḥ) - bestower of boons (boon-giver, bestower of boons)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of varada
varada - boon-giver, bestower of boons
Compound of 'vara' (boon) + 'da' (giver)
Compound type : tatpurusha (vara+da)
- vara – boon, wish, choice, excellent
noun (masculine)
Root: vṛ (class 9) - da – giver, bestower
noun (masculine)
agent noun
Derived from root 'dā' (to give)
Root: dā (class 3)
Note: Predicate adjective for the deity addressed.
भवेथाः (bhavethāḥ) - may you be (you may be, you should be)
(verb)
2nd person , singular, middle, optative (vidhiliṅ) of bhū
2nd person singular optative middle voice of 'bhū' (class 1)
Root: bhū (class 1)
मत्प्रसादितः (matprasāditaḥ) - pleased by my favor (pleased by me, favored by me, having my grace)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of matprasādita
matprasādita - favored by me, pleased by my grace
Past Passive Participle (compound)
Tatpuruṣa compound: 'mat' (by me) + 'prasādita' (graced, pleased)
Compound type : tatpurusha (mad+prasādita)
- mad – by me, from me
pronoun
Ablative singular of 'aham' (I) - prasādita – graced, favored, pleased, propitiated
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from 'pra-sad' (to be clear, gracious)
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
Note: Agrees with the deity addressed.