Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,97

मार्कण्डेय-पुराणम्       mārkaṇḍeya-purāṇam - chapter-97, verse-15

यज्ञेषु पर्वकालेषु तीर्थेज्याहोमकर्मसु ।
धर्माय पठतामेतन्मम पुष्टिकरं परम् ॥१५॥
15. yajñeṣu parvakāleṣu tīrthejyāhomakarmasu .
dharmāya paṭhatāmetanmama puṣṭikaraṃ param.
15. yajñeṣu parvakāleṣu tīrthejyāhomakarmasu
dharmāya paṭhatām etat mama puṣṭikaram param
15. This (recitation) is supremely pleasing to Me (the speaker, a deity) for those who recite it for the sake of natural law (dharma) during Vedic rituals (yajña), auspicious times, and rituals involving pilgrimages, worship, and fire offerings (homa).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • यज्ञेषु (yajñeṣu) - in sacrifices (yajña) (in sacrifices, in rituals)
  • पर्वकालेषु (parvakāleṣu) - on auspicious times (on auspicious occasions, at festival times)
  • तीर्थेज्याहोमकर्मसु (tīrthejyāhomakarmasu) - in rituals involving pilgrimages, worship, and fire offerings (homa) (in acts of pilgrimage, worship, and fire offerings)
  • धर्माय (dharmāya) - for the sake of natural law (dharma) (for dharma, for righteousness, for duty)
  • पठताम् (paṭhatām) - for those who recite (this text) (of those who recite, for those who recite)
  • एतत् (etat) - this (text/hymn) (this)
  • मम (mama) - to Me (the speaker, a deity) (my, of me)
  • पुष्टिकरम् (puṣṭikaram) - pleasing, gratifying (nourishing, strengthening, promoting prosperity, gratifying)
  • परम् (param) - supremely (supreme, highest, excellent, ultimate)

Words meanings and morphology

यज्ञेषु (yajñeṣu) - in sacrifices (yajña) (in sacrifices, in rituals)
(noun)
Locative, masculine, plural of yajña
yajña - sacrifice, ritual, worship, offering
derived from root yaj- (to worship, sacrifice)
Root: yaj (class 1)
पर्वकालेषु (parvakāleṣu) - on auspicious times (on auspicious occasions, at festival times)
(noun)
Locative, masculine, plural of parvakāla
parvakāla - auspicious time, festival period
Compound type : tatpurusha (parvan+kāla)
  • parvan – knot, joint, festival, auspicious time
    noun (neuter)
  • kāla – time, period, season
    noun (masculine)
तीर्थेज्याहोमकर्मसु (tīrthejyāhomakarmasu) - in rituals involving pilgrimages, worship, and fire offerings (homa) (in acts of pilgrimage, worship, and fire offerings)
(noun)
Locative, neuter, plural of tīrthejyāhomakarman
tīrthejyāhomakarman - acts related to pilgrimages, worship, and fire offerings
Compound type : tatpurusha (tīrtha+ijyā+homa+karman)
  • tīrtha – holy place, pilgrimage site, sacred bathing place
    noun (neuter)
  • ijyā – worship, sacrifice, offering
    noun (feminine)
    derived from root `yaj` (to worship, sacrifice)
    Root: yaj (class 1)
  • homa – fire offering, oblation
    noun (masculine)
    derived from root `hu` (to offer) + suffix `ma`
    Root: hu (class 3)
  • karman – action, deed, ritual, work
    noun (neuter)
    Root: kṛ (class 8)
Note: The final word of the compound `karman` determines the gender and declension.
धर्माय (dharmāya) - for the sake of natural law (dharma) (for dharma, for righteousness, for duty)
(noun)
Dative, masculine, singular of dharma
dharma - natural law, constitution, righteousness, duty, virtue, intrinsic nature, religion, justice
derived from root `dhṛ` (to uphold, support)
Root: dhṛ (class 1)
पठताम् (paṭhatām) - for those who recite (this text) (of those who recite, for those who recite)
(participle)
Genitive, masculine, plural of paṭhat
paṭhat - reciting, reading
present active participle
derived from root `paṭh` (to recite, read)
Root: paṭh (class 1)
Note: Used as a noun here: 'of those who recite'.
एतत् (etat) - this (text/hymn) (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, that
Note: Refers to the text being recited.
मम (mama) - to Me (the speaker, a deity) (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Functions as a dative: 'pleasing to me'.
पुष्टिकरम् (puṣṭikaram) - pleasing, gratifying (nourishing, strengthening, promoting prosperity, gratifying)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of puṣṭikara
puṣṭikara - causing growth, nourishing, strengthening, gratifying
`puṣṭi` (nourishment) + `kara` (causing/making)
Compound type : tatpurusha (puṣṭi+kara)
  • puṣṭi – nourishment, prosperity, growth, strength
    noun (feminine)
    derived from root `puṣ` (to nourish)
    Root: puṣ (class 4)
  • kara – maker, doer, causing
    noun (masculine)
    derived from root `kṛ` (to do, make)
    Root: kṛ (class 8)
Note: Agrees with `etat`.
परम् (param) - supremely (supreme, highest, excellent, ultimate)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of para
para - other, different, highest, supreme, excellent, ultimate
Note: Agrees with `etat` and `puṣṭikaram`.