मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-97, verse-22
एतस्मिन्नन्तरे सोऽपि गुरुस्तस्य महात्मनः ।
भ्रातुर्यवीयसो यज्ञादाजगाम स्वमाश्रमम् ॥२२॥
भ्रातुर्यवीयसो यज्ञादाजगाम स्वमाश्रमम् ॥२२॥
22. etasminnantare so'pi gurustasya mahātmanaḥ .
bhrāturyavīyaso yajñādājagāma svamāśramam.
bhrāturyavīyaso yajñādājagāma svamāśramam.
22.
etasmin antare saḥ api guruḥ tasya mahātmanaḥ
| bhrātuḥ yavīyasaḥ yajñāt ājagāma svam āśramam
| bhrātuḥ yavīyasaḥ yajñāt ājagāma svam āśramam
22.
etasmin antare,
tasya mahātmanaḥ guruḥ saḥ api yavīyasaḥ bhrātuḥ yajñāt svam āśramam ājagāma.
tasya mahātmanaḥ guruḥ saḥ api yavīyasaḥ bhrātuḥ yajñāt svam āśramam ājagāma.
22.
Meanwhile, that preceptor of the great-souled one (mahātman) also returned to his own hermitage from the Vedic ritual (yajña) of his younger brother.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतस्मिन् (etasmin) - in this, at this
- अन्तरे (antare) - in the interval, meanwhile, during
- सः (saḥ) - he, that (person)
- अपि (api) - also, even, too
- गुरुः (guruḥ) - preceptor, teacher, spiritual guide
- तस्य (tasya) - of him, his
- महात्मनः (mahātmanaḥ) - of the great-souled one, of the noble one
- भ्रातुः (bhrātuḥ) - of the brother
- यवीयसः (yavīyasaḥ) - of the younger, younger (genitive)
- यज्ञात् (yajñāt) - from the Vedic ritual
- आजगाम (ājagāma) - he came, he returned, he arrived
- स्वम् (svam) - his own, to his own
- आश्रमम् (āśramam) - to the hermitage
Words meanings and morphology
एतस्मिन् (etasmin) - in this, at this
(pronoun)
Locative, masculine/neuter, singular of etad
etad - this, here
Note: Agrees with `antare`.
अन्तरे (antare) - in the interval, meanwhile, during
(noun)
Locative, neuter, singular of antara
antara - interior, interval, difference, middle, meanwhile
Note: Used adverbially.
सः (saḥ) - he, that (person)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
गुरुः (guruḥ) - preceptor, teacher, spiritual guide
(noun)
Nominative, masculine, singular of guru
guru - preceptor, teacher, spiritual guide, heavy, important
Note: Subject of the sentence.
तस्य (tasya) - of him, his
(pronoun)
Genitive, masculine/neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the disciple of the preceptor.
महात्मनः (mahātmanaḥ) - of the great-souled one, of the noble one
(noun)
Genitive, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, magnanimous person
Compound type : karmadhāraya (mahat+ātman)
- mahat – great, large, vast, noble
adjective - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
Note: Agrees with `tasya`.
भ्रातुः (bhrātuḥ) - of the brother
(noun)
Genitive, masculine, singular of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
Note: Refers to the younger brother.
यवीयसः (yavīyasaḥ) - of the younger, younger (genitive)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of yavīyas
yavīyas - younger, very young
Comparative degree of `yuvan` (young).
Note: Agrees with `bhrātuḥ`.
यज्ञात् (yajñāt) - from the Vedic ritual
(noun)
Ablative, masculine, singular of yajña
yajña - Vedic ritual, worship, sacrifice
Root: yaj (class 1)
Note: Indicates source of departure.
आजगाम (ājagāma) - he came, he returned, he arrived
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of āgam
Root `gam` (class 1) with prefix `ā` in perfect tense (liṭ), active voice.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
स्वम् (svam) - his own, to his own
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sva
sva - own, one's own
Note: Agrees with `āśramam`.
आश्रमम् (āśramam) - to the hermitage
(noun)
Accusative, masculine, singular of āśrama
āśrama - hermitage, asylum, stage of life
Prefix: ā
Root: śram (class 4)
Note: Object of motion, 'to the hermitage'.