मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-97, verse-41
सर्वाण्यनुक्रमाद्यश्च शृणोति मुनिसत्तम ।
मन्वन्तराणि तस्यापि श्रूयतां फलमुत्तमम् तत्र देवानृषीनिन्द्रान्मनूंस्तत्तनयान्नृपान् ।
श्रुत्वा वंशांश्च सर्वेभ्यः पापेभ्यो विप्रमुच्यते ।
97 ॥४१॥
मन्वन्तराणि तस्यापि श्रूयतां फलमुत्तमम् तत्र देवानृषीनिन्द्रान्मनूंस्तत्तनयान्नृपान् ।
श्रुत्वा वंशांश्च सर्वेभ्यः पापेभ्यो विप्रमुच्यते ।
97 ॥४१॥
41. sarvāṇyanukramādyaśca śṛṇoti munisattama .
manvantarāṇi tasyāpi śrūyatāṃ phalamuttamam tatra devānṛṣīnindrānmanūṃstattanayānnṛpān .
śrutvā vaṃśāṃśca sarvebhyaḥ pāpebhyo vipramucyate .
97.
manvantarāṇi tasyāpi śrūyatāṃ phalamuttamam tatra devānṛṣīnindrānmanūṃstattanayānnṛpān .
śrutvā vaṃśāṃśca sarvebhyaḥ pāpebhyo vipramucyate .
97.
41.
sarvāṇi anukramāt yaḥ ca śṛṇoti munisattama
manvantarāṇi tasya api śrūyatām phalam uttamam tatra
devān ṛṣīn indrān manūn tattanayān nṛpān śrutvā
vaṃśān ca sarvebhyaḥ pāpebhyaḥ vipramucyate
manvantarāṇi tasya api śrūyatām phalam uttamam tatra
devān ṛṣīn indrān manūn tattanayān nṛpān śrutvā
vaṃśān ca sarvebhyaḥ pāpebhyaḥ vipramucyate
41.
O best of sages, and whoever hears all the manvantaras (epochs of Manu) in sequence, for him, let the excellent fruit [of that hearing] be heard! Thereupon, having heard about the gods, sages, Indras, Manus, their sons, kings, and their lineages, one is completely liberated (mokṣa) from all sins.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सर्वाणि (sarvāṇi) - all, whole, every
- अनुक्रमात् (anukramāt) - in due order, successively, in sequence
- यः (yaḥ) - who, which, whoever
- च (ca) - and, also
- शृणोति (śṛṇoti) - hears, listens
- मुनिसत्तम (munisattama) - O best of sages
- मन्वन्तराणि (manvantarāṇi) - manvantaras (epochs of Manu)
- तस्य (tasya) - his, of him, for him
- अपि (api) - also, even, too
- श्रूयताम् (śrūyatām) - let it be heard
- फलम् (phalam) - fruit, result, reward
- उत्तमम् (uttamam) - excellent, best, highest
- तत्र (tatra) - there, thereupon, in that matter
- देवान् (devān) - gods
- ऋषीन् (ṛṣīn) - sages
- इन्द्रान् (indrān) - Indras (kings of gods)
- मनून् (manūn) - Manus (progenitors of mankind)
- तत्तनयान् (tattanayān) - their sons
- नृपान् (nṛpān) - kings
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- वंशान् (vaṁśān) - lineages, families, dynasties
- च (ca) - and, also
- सर्वेभ्यः (sarvebhyaḥ) - from all
- पापेभ्यः (pāpebhyaḥ) - from sins
- विप्रमुच्यते (vipramucyate) - is completely liberated/freed
Words meanings and morphology
सर्वाणि (sarvāṇi) - all, whole, every
(pronoun)
Accusative, neuter, plural of sarva
sarva - all, whole, every, entire
Note: Agrees with manvantarāṇi.
अनुक्रमात् (anukramāt) - in due order, successively, in sequence
(indeclinable)
Prefix: anu
Root: kram (class 1)
यः (yaḥ) - who, which, whoever
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what (relative pronoun)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
शृणोति (śṛṇoti) - hears, listens
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of śru
Root śru.
Root: śru (class 5)
मुनिसत्तम (munisattama) - O best of sages
(noun)
Vocative, masculine, singular of munisattama
munisattama - best of sages, excellent sage
Compound type : tatpuruṣa (muni+sattama)
- muni – sage, ascetic, silent one
noun (masculine)
Root: man (class 4) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
Superlative suffix -tama.
मन्वन्तराणि (manvantarāṇi) - manvantaras (epochs of Manu)
(noun)
Accusative, neuter, plural of manvantara
manvantara - epoch of a Manu, duration of a Manu's reign
Compound of Manu and antara.
Compound type : tatpuruṣa (manu+antara)
- manu – a primeval man, progenitor of mankind
noun (masculine)
Root: man (class 4) - antara – interval, period, within
noun (neuter)
Note: Object of śṛṇoti.
तस्य (tasya) - his, of him, for him
(pronoun)
Genitive, masculine/neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
श्रूयताम् (śrūyatām) - let it be heard
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of śru
passive imperative
Root śru, third person singular imperative, passive voice.
Root: śru (class 5)
फलम् (phalam) - fruit, result, reward
(noun)
Nominative, neuter, singular of phala
phala - fruit, result, consequence, reward
Root: phal (class 1)
Note: Subject of śrūyatām.
उत्तमम् (uttamam) - excellent, best, highest
(adjective)
Nominative, neuter, singular of uttama
uttama - best, excellent, highest, principal
Superlative degree of 'ud' (up).
Note: Agrees with phalam.
तत्र (tatra) - there, thereupon, in that matter
(indeclinable)
Adverb derived from tad (that).
देवान् (devān) - gods
(noun)
Accusative, masculine, plural of deva
deva - god, deity
Root: div (class 4)
Note: Object of śrutvā.
ऋषीन् (ṛṣīn) - sages
(noun)
Accusative, masculine, plural of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer, inspired poet
Root: ṛṣ
Note: Object of śrutvā.
इन्द्रान् (indrān) - Indras (kings of gods)
(noun)
Accusative, masculine, plural of indra
indra - King of the gods, chief of a group
Note: Object of śrutvā.
मनून् (manūn) - Manus (progenitors of mankind)
(noun)
Accusative, masculine, plural of manu
manu - a primeval man, progenitor of mankind
Root: man (class 4)
Note: Object of śrutvā.
तत्तनयान् (tattanayān) - their sons
(noun)
Accusative, masculine, plural of tattanaya
tattanaya - their son, his son
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (tad+tanaya)
- tad – that, his, her, their (pronoun used possessively)
pronoun (masculine/neuter) - tanaya – son, offspring
noun (masculine)
Derived from root tan (to extend, to produce).
Root: tan (class 8)
Note: Object of śrutvā.
नृपान् (nṛpān) - kings
(noun)
Accusative, masculine, plural of nṛpa
nṛpa - king, ruler
'Nṛ-pa' means 'protector of men'.
Compound type : upapada tatpuruṣa (nṛ+pa)
- nṛ – man, human
noun (masculine)
Root: nṛ (class 1) - pa – protector, guardian
noun (masculine)
Agent noun
Derived from verbal root pā (to protect).
Root: pā (class 2)
Note: Object of śrutvā.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed with suffix -tvā from verbal root śru (to hear).
Root: śru (class 5)
वंशान् (vaṁśān) - lineages, families, dynasties
(noun)
Accusative, masculine, plural of vaṃśa
vaṁśa - lineage, family, race, bamboo
Root: vaṃś
Note: Object of śrutvā.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
सर्वेभ्यः (sarvebhyaḥ) - from all
(pronoun)
Ablative, masculine/neuter, plural of sarva
sarva - all, whole, every, entire
Note: Agrees with pāpebhyaḥ.
पापेभ्यः (pāpebhyaḥ) - from sins
(noun)
Ablative, neuter, plural of pāpa
pāpa - sin, evil, wicked act
Root: pūy (class 1)
विप्रमुच्यते (vipramucyate) - is completely liberated/freed
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of vipramuc
passive
Root muc (to release) with prefixes vi (apart, intensely) and pra (forth, greatly). Passive voice.
Prefixes: vi+pra
Root: muc (class 6)