महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-59, verse-32
निकृत्या निकृता नित्यं धृतराष्ट्रसुतैर्वयम् ।
बहूनि परुषाण्युक्त्वा वनं प्रस्थापिताः स्म ह ॥३२॥
बहूनि परुषाण्युक्त्वा वनं प्रस्थापिताः स्म ह ॥३२॥
32. nikṛtyā nikṛtā nityaṁ dhṛtarāṣṭrasutairvayam ,
bahūni paruṣāṇyuktvā vanaṁ prasthāpitāḥ sma ha.
bahūni paruṣāṇyuktvā vanaṁ prasthāpitāḥ sma ha.
32.
nikṛtyā nikṛtā nityam dhṛtarāṣṭrasutaiḥ vayam
bahūni paruṣāṇi uktvā vanam prasthāpitāḥ sma ha
bahūni paruṣāṇi uktvā vanam prasthāpitāḥ sma ha
32.
vayam dhṛtarāṣṭrasutaiḥ nikṛtyā nityam nikṛtāḥ (taiḥ)
bahūni paruṣāṇi uktvā vanam prasthāpitāḥ sma ha
bahūni paruṣāṇi uktvā vanam prasthāpitāḥ sma ha
32.
We were constantly wronged by the sons of Dhritarashtra through deceit. After they spoke many harsh words, we were indeed sent into the forest.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- निकृत्या (nikṛtyā) - by deceit, by fraud, by injury
- निकृता (nikṛtā) - wronged, cheated, injured
- नित्यम् (nityam) - constantly, always, perpetually
- धृतराष्ट्रसुतैः (dhṛtarāṣṭrasutaiḥ) - by the sons of Dhritarashtra
- वयम् (vayam) - the Pandavas (we)
- बहूनि (bahūni) - many
- परुषाणि (paruṣāṇi) - harsh words, cruel words
- उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
- वनम् (vanam) - forest
- प्रस्थापिताः (prasthāpitāḥ) - exiled (sent forth, caused to depart)
- स्म (sma) - indeed, certainly (past tense indicator)
- ह (ha) - indeed, certainly, an expletive
Words meanings and morphology
निकृत्या (nikṛtyā) - by deceit, by fraud, by injury
(noun)
Instrumental, feminine, singular of nikṛti
nikṛti - deceit, fraud, injury, wrong
From root kṛ (to do) with prefix ni.
Prefix: ni
Root: kṛ (class 8)
निकृता (nikṛtā) - wronged, cheated, injured
(participle)
Nominative, masculine, plural of nikṛta
nikṛta - wronged, cheated, injured, disgraced
Past Passive Participle
From root kṛ (to do) with prefix ni.
Prefix: ni
Root: kṛ (class 8)
Note: Agrees with vayam.
नित्यम् (nityam) - constantly, always, perpetually
(indeclinable)
धृतराष्ट्रसुतैः (dhṛtarāṣṭrasutaiḥ) - by the sons of Dhritarashtra
(noun)
Instrumental, masculine, plural of dhṛtarāṣṭrasuta
dhṛtarāṣṭrasuta - son of Dhritarashtra
Compound type : tatpuruṣa (dhṛtarāṣṭra+suta)
- dhṛtarāṣṭra – Dhritarashtra (father of the Kauravas)
proper noun (masculine) - suta – son, child
noun (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root sū (to beget).
Root: sū (class 2)
वयम् (vayam) - the Pandavas (we)
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, me, we
Note: Refers to the Pandavas.
बहूनि (bahūni) - many
(adjective)
Accusative, neuter, plural of bahu
bahu - much, many, numerous, abundant
Note: Agrees with paruṣāṇi.
परुषाणि (paruṣāṇi) - harsh words, cruel words
(noun)
Accusative, neuter, plural of paruṣa
paruṣa - harsh, rough, cruel, severe, unkind (can mean "harsh words" when neuter plural)
Note: Can be nominative or accusative plural. Here, accusative as object of 'speaking'.
उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root vac (to speak) with suffix -ktvā.
Root: vac (class 2)
वनम् (vanam) - forest
(noun)
Accusative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove, thicket
Root: van (class 1)
Note: Directional accusative, "into the forest".
प्रस्थापिताः (prasthāpitāḥ) - exiled (sent forth, caused to depart)
(participle)
Nominative, masculine, plural of prasthāpita
prasthāpita - sent forth, caused to depart, dispatched, exiled
Causative Past Passive Participle
Derived from root sthā (to stand) with prefix pra, in causative form.
Prefix: pra
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with vayam.
स्म (sma) - indeed, certainly (past tense indicator)
(indeclinable)
Note: Used here to emphasize the past nature of the event, reinforcing the passive construction.
ह (ha) - indeed, certainly, an expletive
(indeclinable)