महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-59, verse-3
संजय उवाच ।
शिरस्यभिहतं दृष्ट्वा भीमसेनेन ते सुतम् ।
रामः प्रहरतां श्रेष्ठश्चुक्रोध बलवद्बली ॥३॥
शिरस्यभिहतं दृष्ट्वा भीमसेनेन ते सुतम् ।
रामः प्रहरतां श्रेष्ठश्चुक्रोध बलवद्बली ॥३॥
3. saṁjaya uvāca ,
śirasyabhihataṁ dṛṣṭvā bhīmasenena te sutam ,
rāmaḥ praharatāṁ śreṣṭhaścukrodha balavadbalī.
śirasyabhihataṁ dṛṣṭvā bhīmasenena te sutam ,
rāmaḥ praharatāṁ śreṣṭhaścukrodha balavadbalī.
3.
saṃjaya uvāca śirasi abhihatam dṛṣṭvā bhīmasenena te
sutam rāmaḥ praharatām śreṣṭhaḥ cukrodha balavat balī
sutam rāmaḥ praharatām śreṣṭhaḥ cukrodha balavat balī
3.
saṃjaya uvāca bhīmasenena śirasi abhihatam te sutam
dṛṣṭvā balavat balī praharatām śreṣṭhaḥ rāmaḥ cukrodha
dṛṣṭvā balavat balī praharatām śreṣṭhaḥ rāmaḥ cukrodha
3.
Sañjaya said: Seeing your son struck on the head by Bhīmasena, Rāma (Balarāma), who was mighty and strong and the foremost among warriors, became intensely angry.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संजय (saṁjaya) - Sañjaya
- उवाच (uvāca) - he said, he spoke
- शिरसि (śirasi) - on the head, in the head
- अभिहतम् (abhihatam) - struck on the head (Duryodhana) (struck, hit, wounded)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, seeing
- भीमसेनेन (bhīmasenena) - by Bhīmasena
- ते (te) - your (son) (your, to you)
- सुतम् (sutam) - your son (Duryodhana) (son)
- रामः (rāmaḥ) - Balarāma (Rāma)
- प्रहरताम् (praharatām) - of strikers, of warriors
- श्रेष्ठः (śreṣṭhaḥ) - best, foremost, most excellent
- चुक्रोध (cukrodha) - he became angry
- बलवत् (balavat) - strong, mighty, powerful
- बली (balī) - strong, powerful, mighty
Words meanings and morphology
संजय (saṁjaya) - Sañjaya
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - Sañjaya (proper name)
उवाच (uvāca) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Perfect Tense
Third person singular active perfect of root vac
Root: vac (class 2)
शिरसि (śirasi) - on the head, in the head
(noun)
Locative, neuter, singular of śiras
śiras - head, top
अभिहतम् (abhihatam) - struck on the head (Duryodhana) (struck, hit, wounded)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of abhihata
abhihata - struck, hit, smitten
Past Passive Participle
Derived from root han (to strike, kill) with upasarga abhi
Prefix: abhi
Root: han (class 2)
Note: Agrees with 'sutam'
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, seeing
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
भीमसेनेन (bhīmasenena) - by Bhīmasena
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - Bhīmasena (proper name)
ते (te) - your (son) (your, to you)
(pronoun)
Genitive, singular of tvad
tvad - you
Second person pronoun
Note: Can also be dative
सुतम् (sutam) - your son (Duryodhana) (son)
(noun)
Accusative, masculine, singular of suta
suta - son, child
Past Passive Participle
From root sū (to bear, produce)
Root: sū (class 2)
रामः (rāmaḥ) - Balarāma (Rāma)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (proper name), pleasing, delightful
प्रहरताम् (praharatām) - of strikers, of warriors
(noun)
Genitive, masculine, plural of praharat
praharat - striker, assailant, warrior
Present Active Participle
Derived from root hṛ (to seize, carry) with upasarga pra
Prefix: pra
Root: hṛ (class 1)
श्रेष्ठः (śreṣṭhaḥ) - best, foremost, most excellent
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śreṣṭha
śreṣṭha - best, most excellent, chief
Superlative of praśasya (excellent)
चुक्रोध (cukrodha) - he became angry
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of krudh
Perfect Tense
Third person singular active perfect of root krudh
Root: krudh (class 4)
बलवत् (balavat) - strong, mighty, powerful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of balavat
balavat - strong, mighty, powerful
Adjective ending in -vat, indicating possession of bala (strength)
बली (balī) - strong, powerful, mighty
(adjective)
Nominative, masculine, singular of balin
balin - strong, powerful, robust
Adjective ending in -in, indicating possession of bala (strength)