महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-59, verse-27
पाञ्चालाश्च सवार्ष्णेयाः पाण्डवाश्च विशां पते ।
रामे द्वारवतीं याते नातिप्रमनसोऽभवन् ॥२७॥
रामे द्वारवतीं याते नातिप्रमनसोऽभवन् ॥२७॥
27. pāñcālāśca savārṣṇeyāḥ pāṇḍavāśca viśāṁ pate ,
rāme dvāravatīṁ yāte nātipramanaso'bhavan.
rāme dvāravatīṁ yāte nātipramanaso'bhavan.
27.
pāñcālāḥ ca sa-vārṣṇeyāḥ pāṇḍavāḥ ca viśām pate
rāme dvāravatīm yāte na ati-pramanasaḥ abhavan
rāme dvāravatīm yāte na ati-pramanasaḥ abhavan
27.
viśām pate rāme dvāravatīm yāte pāñcālāḥ ca
sa-vārṣṇeyāḥ ca pāṇḍavāḥ na ati-pramanasaḥ abhavan
sa-vārṣṇeyāḥ ca pāṇḍavāḥ na ati-pramanasaḥ abhavan
27.
O lord of the people, when Balarāma (Rāma) had departed for Dvārakā, the Pāñcālas, along with the Vārṣṇeyas and the Pāṇḍavas, were not very pleased.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पाञ्चालाः (pāñcālāḥ) - the Pāñcālas (people of Pañcāla)
- च (ca) - and
- स-वार्ष्णेयाः (sa-vārṣṇeyāḥ) - along with the Vārṣṇeyas
- पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the Pāṇḍavas (sons of Pāṇḍu)
- च (ca) - and
- विशाम् (viśām) - of the people, of the subjects
- पते (pate) - O lord, O master
- रामे (rāme) - when Balarāma (Rāma) had departed (in Rāma, regarding Rāma)
- द्वारवतीम् (dvāravatīm) - to Dvāravatī (Dvārakā)
- याते (yāte) - having gone, having departed
- न (na) - not
- अति-प्रमनसः (ati-pramanasaḥ) - not exceedingly pleased (exceedingly pleased, cheerful, joyous)
- अभवन् (abhavan) - they were, they became
Words meanings and morphology
पाञ्चालाः (pāñcālāḥ) - the Pāñcālas (people of Pañcāla)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāñcāla
pāñcāla - an inhabitant of the Pañcāla country, the Pāñcāla people
Derived from Pañcāla, the name of a country
च (ca) - and
(indeclinable)
स-वार्ष्णेयाः (sa-vārṣṇeyāḥ) - along with the Vārṣṇeyas
(noun)
Nominative, masculine, plural of sa-vārṣṇeya
sa-vārṣṇeya - accompanied by the Vārṣṇeyas
Compound word, 'sa' indicates 'with'
Compound type : bahuvrīhi (sa+vārṣṇeya)
- sa – with, accompanied by
indeclinable - vārṣṇeya – descendant of Vṛṣṇi (a Yādava clan)
proper noun (masculine)
Patronymic from Vṛṣṇi
पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the Pāṇḍavas (sons of Pāṇḍu)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu
Patronymic from Pāṇḍu
च (ca) - and
(indeclinable)
विशाम् (viśām) - of the people, of the subjects
(noun)
Genitive, feminine, plural of viś
viś - people, subjects, community
पते (pate) - O lord, O master
(noun)
Vocative, masculine, singular of pati
pati - lord, master, husband, owner
रामे (rāme) - when Balarāma (Rāma) had departed (in Rāma, regarding Rāma)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (Balarāma), pleasure, charm
Note: Used in locative absolute construction
द्वारवतीम् (dvāravatīm) - to Dvāravatī (Dvārakā)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of dvāravatī
dvāravatī - Dvāravatī (name of a city, same as Dvārakā)
याते (yāte) - having gone, having departed
(adjective)
Locative, masculine, singular of yāta
yāta - gone, departed, moved
past passive participle
Derived from root yā (to go) with suffix -ta
Root: yā (class 2)
Note: Used in locative absolute construction
न (na) - not
(indeclinable)
अति-प्रमनसः (ati-pramanasaḥ) - not exceedingly pleased (exceedingly pleased, cheerful, joyous)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of ati-pramanas
ati-pramanas - very cheerful, highly pleased
Compound adjective formed with intensifier 'ati'
Compound type : karmadhāraya (ati+pramanas)
- ati – over, beyond, exceeding, very
indeclinable
Preposition/prefix indicating intensity or excess - pramanas – cheerful, joyous, pleased in mind
adjective (masculine)
From pra + manas (mind)
अभवन् (abhavan) - they were, they became
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (laṅ) of bhū
imperfect active
Root bhū, imperfect, 3rd person plural
Root: bhū (class 1)