महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-65, verse-32
ततो धनुर्ज्या सहसातिकृष्टा सुघोषमाच्छिद्यत पाण्डवस्य ।
तस्मिन्क्षणे सूतपुत्रस्तु पार्थं समाचिनोत्क्षुद्रकाणां शतेन ॥३२॥
तस्मिन्क्षणे सूतपुत्रस्तु पार्थं समाचिनोत्क्षुद्रकाणां शतेन ॥३२॥
32. tato dhanurjyā sahasātikṛṣṭā; sughoṣamācchidyata pāṇḍavasya ,
tasminkṣaṇe sūtaputrastu pārthaṁ; samācinotkṣudrakāṇāṁ śatena.
tasminkṣaṇe sūtaputrastu pārthaṁ; samācinotkṣudrakāṇāṁ śatena.
32.
tataḥ dhanur-jya sahsa ati-kṛṣṭā
su-ghoṣam ācchidyata pāṇḍavasya
tasmin kṣaṇe sūta-putraḥ tu
pārtham samācinot kṣudrakāṇām śatena
su-ghoṣam ācchidyata pāṇḍavasya
tasmin kṣaṇe sūta-putraḥ tu
pārtham samācinot kṣudrakāṇām śatena
32.
tataḥ pāṇḍavasya ati-kṛṣṭā dhanur-jyā su-ghoṣam sahasā ācchidyata.
tasmin kṣaṇe tu sūta-putraḥ pārtham kṣudrakāṇām śatena samācinot
tasmin kṣaṇe tu sūta-putraḥ pārtham kṣudrakāṇām śatena samācinot
32.
Then, the extremely taut bowstring of the Pāṇḍava (Arjuna) suddenly snapped with a loud twang. At that precise moment, the son of the charioteer (Karṇa) assailed Pārtha (Arjuna) with a hundred small arrows.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
- धनुर्-ज्या (dhanur-jyā) - bowstring
- सहसा (sahasā) - suddenly, forcibly, unexpectedly
- अति-कृष्टा (ati-kṛṣṭā) - extremely taut, pulled very tight
- सु-घोषम् (su-ghoṣam) - with a loud sound, a good sound
- आच्छिद्यत (ācchidyata) - it snapped, was broken
- पाण्डवस्य (pāṇḍavasya) - of the Pāṇḍava (Arjuna)
- तस्मिन् (tasmin) - in that
- क्षणे (kṣaṇe) - moment, instant
- सूत-पुत्रः (sūta-putraḥ) - Karṇa, who was raised by a charioteer (the son of the charioteer (Karṇa))
- तु (tu) - but, indeed, on the other hand
- पार्थम् (pārtham) - Pārtha (Arjuna)
- समाचिनोत् (samācinot) - he covered with arrows, he assailed (he covered, he assailed)
- क्षुद्रकाणाम् (kṣudrakāṇām) - of small arrows
- शतेन (śatena) - with a hundred
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
(indeclinable)
Note: Introduces a consequence or sequence of events.
धनुर्-ज्या (dhanur-jyā) - bowstring
(noun)
Nominative, feminine, singular of dhanur-jyā
dhanur-jyā - bowstring
Compound type : tatpuruṣa (dhanus+jyā)
- dhanus – bow
noun (neuter) - jyā – bowstring
noun (feminine)
Note: Subject of `ācchidyata`.
सहसा (sahasā) - suddenly, forcibly, unexpectedly
(indeclinable)
Note: Adverb modifying `ācchidyata`.
अति-कृष्टा (ati-kṛṣṭā) - extremely taut, pulled very tight
(participle)
Nominative, feminine, singular of ati-kṛṣṭa
ati-kṛṣṭa - over-drawn, extremely taut
Past Passive Participle
Compound of 'ati' (excessively) and 'kṛṣṭa' (drawn, pulled), which is a P.P.P. from root √kṛṣ (to pull).
Compound type : praadi tatpuruṣa (ati+kṛṣṭa)
- ati – over, excessively
upasarga - kṛṣṭa – drawn, pulled
past passive participle (feminine)
Past Passive Participle
P.P.P. from root √kṛṣ (to pull, draw).
Root: kṛṣ (class 1)
Note: Qualifies `dhanur-jyā`.
सु-घोषम् (su-ghoṣam) - with a loud sound, a good sound
(noun)
Accusative, neuter, singular of su-ghoṣa
su-ghoṣa - loud sound, good sound, beautiful sound
Compound type : tatpuruṣa (su+ghoṣa)
- su – good, well, excellent
indeclinable - ghoṣa – sound, noise, roar
noun (masculine)
Note: Used adverbially (like 'with a loud sound').
आच्छिद्यत (ācchidyata) - it snapped, was broken
(verb)
3rd person , singular, passive, past imperfect (laṅ) of ācchid
imperfect passive
Imperfect 3rd person singular passive, from root √chid (to cut) with upasarga 'ā'.
Prefix: ā
Root: chid (class 7)
Note: Subject is `dhanur-jyā`.
पाण्डवस्य (pāṇḍavasya) - of the Pāṇḍava (Arjuna)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, a Pāṇḍava (specifically Arjuna in this context)
Derived from Pāṇḍu.
Note: Possessive, 'of the Pāṇḍava'.
तस्मिन् (tasmin) - in that
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to 'kṣaṇe'.
क्षणे (kṣaṇe) - moment, instant
(noun)
Locative, masculine, singular of kṣaṇa
kṣaṇa - moment, instant, leisure
Note: 'At that moment'.
सूत-पुत्रः (sūta-putraḥ) - Karṇa, who was raised by a charioteer (the son of the charioteer (Karṇa))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sūta-putra
sūta-putra - son of a charioteer (referring to Karṇa)
Compound type : tatpuruṣa (sūta+putra)
- sūta – charioteer
noun (masculine) - putra – son
noun (masculine)
Note: Subject of `samācinot`.
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
Note: Particle indicating contrast or emphasis.
पार्थम् (pārtham) - Pārtha (Arjuna)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of pārtha
pārtha - Pārtha (a patronymic for Arjuna, son of Pṛthā/Kuntī)
Note: Arjuna.
समाचिनोत् (samācinot) - he covered with arrows, he assailed (he covered, he assailed)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of samāci
imperfect active
Imperfect 3rd person singular active, from root √ci (to collect, heap) with upasargas 'sam-' and 'ā-'.
Prefixes: sam+ā
Root: ci (class 5)
Note: Subject is `sūta-putraḥ`.
क्षुद्रकाणाम् (kṣudrakāṇām) - of small arrows
(noun)
Genitive, masculine, plural of kṣudraka
kṣudraka - small, tiny; a small arrow (weapon)
Derived from 'kṣudra' (small).
Note: 'Of a hundred small arrows' (with śatena).
शतेन (śatena) - with a hundred
(numeral)
Note: 'By means of a hundred'.