महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-96, verse-45
तं शरानाददानं च रक्षमाणं च सारथिम् ।
आत्मानं मोचयन्तं च तावकाः समपूजयन् ॥४५॥
आत्मानं मोचयन्तं च तावकाः समपूजयन् ॥४५॥
45. taṁ śarānādadānaṁ ca rakṣamāṇaṁ ca sārathim ,
ātmānaṁ mocayantaṁ ca tāvakāḥ samapūjayan.
ātmānaṁ mocayantaṁ ca tāvakāḥ samapūjayan.
45.
taṃ śarān ādadānaṃ ca rakṣamāṇaṃ ca sārathim
ātmānaṃ mocayantaṃ ca tāvakāḥ samapūjayan
ātmānaṃ mocayantaṃ ca tāvakāḥ samapūjayan
45.
Your warriors honored him (Satyaki) who was taking up arrows, protecting his charioteer, and saving himself (ātman).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तं (taṁ) - him (Satyaki) (him, that)
- शरान् (śarān) - arrows
- आददानं (ādadānaṁ) - taking, grasping, receiving
- च (ca) - and
- रक्षमाणं (rakṣamāṇaṁ) - protecting, guarding
- च (ca) - and
- सारथिम् (sārathim) - charioteer
- आत्मानं (ātmānaṁ) - himself, the self (ātman)
- मोचयन्तं (mocayantaṁ) - liberating, saving, causing to be free
- च (ca) - and
- तावकाः (tāvakāḥ) - Dhritarashtra's forces (your men, your warriors)
- समपूजयन् (samapūjayan) - they honored, they worshipped
Words meanings and morphology
तं (taṁ) - him (Satyaki) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that
Note: Refers to Satyaki.
शरान् (śarān) - arrows
(noun)
Accusative, masculine, plural of śara
śara - arrow
आददानं (ādadānaṁ) - taking, grasping, receiving
(participle)
Accusative, masculine, singular of ādadāna
ādadāna - taking, grasping, receiving
Present Middle Participle
From root dā (to give) with prefix ā (towards) and present middle participle suffix āna.
Prefix: ā
Root: dā (class 3)
Note: Agrees with taṃ.
च (ca) - and
(indeclinable)
रक्षमाणं (rakṣamāṇaṁ) - protecting, guarding
(participle)
Accusative, masculine, singular of rakṣamāṇa
rakṣamāṇa - protecting, guarding
Present Middle Participle
From root rakṣ (to protect) with present middle participle suffix āna.
Root: rakṣ (class 1)
Note: Agrees with taṃ.
च (ca) - and
(indeclinable)
सारथिम् (sārathim) - charioteer
(noun)
Accusative, masculine, singular of sārathi
sārathi - charioteer
आत्मानं (ātmānaṁ) - himself, the self (ātman)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence
मोचयन्तं (mocayantaṁ) - liberating, saving, causing to be free
(participle)
Accusative, masculine, singular of mocayanta
mocayanta - liberating, saving, causing to be free
Present Active Participle (Causative)
From root muc (to release) with causative suffix ay and present active participle suffix ant.
Root: muc (class 6)
Note: Agrees with taṃ.
च (ca) - and
(indeclinable)
तावकाः (tāvakāḥ) - Dhritarashtra's forces (your men, your warriors)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of tāvaka
tāvaka - your, belonging to you
Note: Used substantively, referring to Dhritarashtra's forces.
समपूजयन् (samapūjayan) - they honored, they worshipped
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (laṅ) of sampūj
Prefix: sam
Root: pūj (class 10)