Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,96

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-96, verse-32

उत्स्मयन्वृष्णिशार्दूलस्तथा बाणैः समाहतः ।
तानविध्यन्महाराज सर्वानेव त्रिभिस्त्रिभिः ॥३२॥
32. utsmayanvṛṣṇiśārdūlastathā bāṇaiḥ samāhataḥ ,
tānavidhyanmahārāja sarvāneva tribhistribhiḥ.
32. utsmayan vṛṣṇiśārdūlaḥ tathā bāṇaiḥ samāhataḥ
tān avidhyat mahārāja sarvān eva tribhiḥ tribhiḥ
32. mahārāja vṛṣṇiśārdūlaḥ utsmayan tathā bāṇaiḥ
samāhataḥ tān sarvān eva tribhiḥ tribhiḥ avidhyat
32. O great king, the foremost among the Vṛṣṇis (Sātyaki), smiling despite being struck by arrows, pierced all of them with three arrows each.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • उत्स्मयन् (utsmayan) - Sātyaki smiling scornfully (smiling, mocking, deriding)
  • वृष्णिशार्दूलः (vṛṣṇiśārdūlaḥ) - Sātyaki, the best warrior of the Vṛṣṇi clan (tiger among the Vṛṣṇis, foremost of the Vṛṣṇis)
  • तथा (tathā) - and, despite this (thus, in that manner, and, also)
  • बाणैः (bāṇaiḥ) - by the enemy's arrows (by arrows)
  • समाहतः (samāhataḥ) - struck by arrows (struck, hit, assailed)
  • तान् (tān) - the enemies (implied from context of battle) (them)
  • अविध्यत् (avidhyat) - Sātyaki pierced (pierced, struck)
  • महाराज (mahārāja) - O Dhṛtarāṣṭra (implied speaker addressing Dhṛtarāṣṭra) (great king, O great king)
  • सर्वान् (sarvān) - all of them (the enemies) (all)
  • एव (eva) - all of them indeed (indeed, just, only, precisely)
  • त्रिभिः (tribhiḥ) - with three (arrows) (with three)
  • त्रिभिः (tribhiḥ) - with three arrows each (with three each)

Words meanings and morphology

उत्स्मयन् (utsmayan) - Sātyaki smiling scornfully (smiling, mocking, deriding)
(participle)
Nominative, masculine, singular of ut-smi
ut-smi - to smile, to laugh at, to mock
Present Active Participle
Formed from root `smi` with upasarga `ut`, present participle suffix `-śatṛ` (śat)
Prefix: ut
Root: smi (class 1)
Note: Qualifies 'vṛṣṇiśārdūlaḥ'
वृष्णिशार्दूलः (vṛṣṇiśārdūlaḥ) - Sātyaki, the best warrior of the Vṛṣṇi clan (tiger among the Vṛṣṇis, foremost of the Vṛṣṇis)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vṛṣṇiśārdūla
vṛṣṇiśārdūla - tiger of the Vṛṣṇis (figurative for 'best of the Vṛṣṇis')
Compound type : tatpuruṣa (vṛṣṇi+śārdūla)
  • vṛṣṇi – Name of a Yadava clan
    proper noun (masculine)
  • śārdūla – tiger; an eminent man, chief, best
    noun (masculine)
Note: Subject of the sentence
तथा (tathā) - and, despite this (thus, in that manner, and, also)
(indeclinable)
Note: Conjunction
बाणैः (bāṇaiḥ) - by the enemy's arrows (by arrows)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bāṇa
bāṇa - arrow
Note: Instrument of being struck ('samāhataḥ')
समाहतः (samāhataḥ) - struck by arrows (struck, hit, assailed)
(participle)
Nominative, masculine, singular of sam-ā-han
sam-ā-han - to strike, to hit, to smite, to wound
Past Passive Participle
Formed from root `han` with upasargas `sam` and `ā`, participle suffix `-kta` (ta)
Prefixes: sam+ā
Root: han (class 2)
Note: Qualifies 'vṛṣṇiśārdūlaḥ'
तान् (tān) - the enemies (implied from context of battle) (them)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Object of 'avidhyat'
अविध्यत् (avidhyat) - Sātyaki pierced (pierced, struck)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of vyadh
Imperfect (Laṅ)
3rd person singular, active voice. The root is `vyadh` (to pierce, strike), which takes the `ya` suffix in 4th class. The `vy` becomes `i` in some forms (e.g., `vidhya` stem).
Root: vyadh (class 4)
Note: Main verb of the sentence
महाराज (mahārāja) - O Dhṛtarāṣṭra (implied speaker addressing Dhṛtarāṣṭra) (great king, O great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahat+rājan)
  • mahat – great, large, mighty
    adjective
  • rājan – king
    noun (masculine)
    Root: rāj (class 1)
Note: Addressed to the listener (Dhṛtarāṣṭra in the Mahabharata context)
सर्वान् (sarvān) - all of them (the enemies) (all)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Qualifies 'tān'
एव (eva) - all of them indeed (indeed, just, only, precisely)
(indeclinable)
Note: Emphasizes 'sarvān'
त्रिभिः (tribhiḥ) - with three (arrows) (with three)
(numeral)
Note: Implicitly refers to arrows.
त्रिभिः (tribhiḥ) - with three arrows each (with three each)
(numeral)
Note: The repetition 'tribhiḥ tribhiḥ' means 'three by three' or 'three each'.