महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-96, verse-16
एतद्बलार्णवं तात वारयिष्ये महारणे ।
पौर्णमास्यामिवोद्धूतं वेलेव सलिलाशयम् ॥१६॥
पौर्णमास्यामिवोद्धूतं वेलेव सलिलाशयम् ॥१६॥
16. etadbalārṇavaṁ tāta vārayiṣye mahāraṇe ,
paurṇamāsyāmivoddhūtaṁ veleva salilāśayam.
paurṇamāsyāmivoddhūtaṁ veleva salilāśayam.
16.
etad balārṇavam tāta vārayiṣye mahā-raṇe
paurṇamāsyām iva uddhūtam velā iva salilāśayam
paurṇamāsyām iva uddhūtam velā iva salilāśayam
16.
tāta mahāraṇe etad balārṇavam paurṇamāsyām
uddhūtam salilāśayam iva velā iva vārayiṣye
uddhūtam salilāśayam iva velā iva vārayiṣye
16.
Dear one, in this great battle, I will restrain this ocean-like army, just as a shore holds back a body of water agitated on a full moon day.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतद् (etad) - this, these
- बलार्णवम् (balārṇavam) - ocean of army, army-ocean
- तात (tāta) - addressing a dear one or junior with affection (dear one, father, son, friend)
- वारयिष्ये (vārayiṣye) - I will stop, I will restrain, I will check
- महा-रणे (mahā-raṇe) - in the great battle
- पौर्णमास्याम् (paurṇamāsyām) - on the full moon day
- इव (iva) - like, as, as if
- उद्धूतम् (uddhūtam) - agitated (referring to water) (agitated, turbulent, swollen, raised)
- वेला (velā) - shore, coastline (shore, bank, boundary, time)
- इव (iva) - like, as, as if
- सलिलाशयम् (salilāśayam) - body of water, reservoir, ocean
Words meanings and morphology
एतद् (etad) - this, these
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, these
Note: Also nominative singular neuter, but context points to accusative object of vārayiṣye.
बलार्णवम् (balārṇavam) - ocean of army, army-ocean
(noun)
Accusative, neuter, singular of balārṇava
balārṇava - ocean of army
Compound type : tatpuruṣa (bala+arṇava)
- bala – strength, force, army
noun (neuter) - arṇava – ocean, sea
noun (masculine)
Note: Declines as neuter due to compound ending in -a.
तात (tāta) - addressing a dear one or junior with affection (dear one, father, son, friend)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, son, dear one, friend
वारयिष्ये (vārayiṣye) - I will stop, I will restrain, I will check
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of vāray
causative future
From root vṛ (to cover, choose) with causative suffix -āpaya and future tense ending.
Root: vṛ (class 5)
Note: Middle voice future tense, 1st person singular.
महा-रणे (mahā-raṇe) - in the great battle
(noun)
Locative, masculine, singular of mahā-raṇa
mahā-raṇa - great battle
Compound type : karmadhāraya (mahā+raṇa)
- mahā – great, large
adjective - raṇa – battle, combat
noun (masculine)
Root: raṇ (class 1)
पौर्णमास्याम् (paurṇamāsyām) - on the full moon day
(noun)
Locative, feminine, singular of paurṇamāsī
paurṇamāsī - full moon day, full moon
Derived from pūrṇa-māsa (full month).
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
उद्धूतम् (uddhūtam) - agitated (referring to water) (agitated, turbulent, swollen, raised)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of uddhūta
uddhūta - agitated, swollen, raised, shaken
Past Passive Participle
From root dhū (to shake) with prefix ud-.
Prefix: ud
Root: dhū (class 5)
Note: Agreement with salilāśayam.
वेला (velā) - shore, coastline (shore, bank, boundary, time)
(noun)
Nominative, feminine, singular of velā
velā - shore, bank, boundary, limit, time
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
सलिलाशयम् (salilāśayam) - body of water, reservoir, ocean
(noun)
Accusative, neuter, singular of salilāśaya
salilāśaya - reservoir of water, lake, ocean
Compound type : tatpuruṣa (salila+āśaya)
- salila – water
noun (neuter) - āśaya – receptacle, reservoir, abode
noun (masculine)
From root śī (to lie, rest) with prefix ā.
Prefix: ā
Root: śī (class 2)
Note: Declines as neuter due to compound ending in -a. Object of comparison.