महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-78, verse-5
अष्टाविंशत्तु तान्बाणानस्तान्विप्रेक्ष्य निष्फलान् ।
अब्रवीत्परवीरघ्नः कृष्णोऽर्जुनमिदं वचः ॥५॥
अब्रवीत्परवीरघ्नः कृष्णोऽर्जुनमिदं वचः ॥५॥
5. aṣṭāviṁśattu tānbāṇānastānviprekṣya niṣphalān ,
abravītparavīraghnaḥ kṛṣṇo'rjunamidaṁ vacaḥ.
abravītparavīraghnaḥ kṛṣṇo'rjunamidaṁ vacaḥ.
5.
aṣṭāviṃśat tu tān bāṇān astān viprekṣya niṣphalān
abravīt paravīraghnaḥ kṛṣṇaḥ arjunam idam vacaḥ
abravīt paravīraghnaḥ kṛṣṇaḥ arjunam idam vacaḥ
5.
paravīraghnaḥ kṛṣṇaḥ tān astān niṣphalān aṣṭāviṃśat
bāṇān viprekṣya tu idam vacaḥ arjunam abravīt
bāṇān viprekṣya tu idam vacaḥ arjunam abravīt
5.
But observing those twenty-eight shot arrows to be fruitless, Kṛṣṇa (kṛṣṇa), the slayer of enemy heroes, spoke these words to Arjuna.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अष्टाविंशत् (aṣṭāviṁśat) - twenty-eight (arrows) (twenty-eight)
- तु (tu) - but (but, indeed, however)
- तान् (tān) - those (arrows) (those, them)
- बाणान् (bāṇān) - arrows
- अस्तान् (astān) - shot (arrows) (thrown, shot, discharged)
- विप्रेक्ष्य (viprekṣya) - observing carefully (having seen, having observed carefully)
- निष्फलान् (niṣphalān) - fruitless, useless (arrows) (fruitless, useless, ineffectual)
- अब्रवीत् (abravīt) - he spoke (he said, spoke)
- परवीरघ्नः (paravīraghnaḥ) - slayer of enemy heroes (epithet for Kṛṣṇa) (slayer of enemy heroes)
- कृष्णः (kṛṣṇaḥ) - Kṛṣṇa (kṛṣṇa) (Kṛṣṇa)
- अर्जुनम् (arjunam) - to Arjuna
- इदम् (idam) - this (word/speech) (this, these)
- वचः (vacaḥ) - words (word, speech, saying)
Words meanings and morphology
अष्टाविंशत् (aṣṭāviṁśat) - twenty-eight (arrows) (twenty-eight)
(numeral)
Note: Qualifying 'bāṇān'.
तु (tu) - but (but, indeed, however)
(indeclinable)
तान् (tān) - those (arrows) (those, them)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
बाणान् (bāṇān) - arrows
(noun)
Accusative, masculine, plural of bāṇa
bāṇa - arrow
अस्तान् (astān) - shot (arrows) (thrown, shot, discharged)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of asta
asta - thrown, shot, discharged, cast
Past Passive Participle
From root √as (to throw, cast).
Root: as (class 4)
Note: Qualifying 'bāṇān'.
विप्रेक्ष्य (viprekṣya) - observing carefully (having seen, having observed carefully)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
From root √īkṣ (to see) with upasargas 'vi' and 'pra'.
Prefixes: vi+pra
Root: īkṣ (class 1)
Note: Gerund/Absolutive.
निष्फलान् (niṣphalān) - fruitless, useless (arrows) (fruitless, useless, ineffectual)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of niṣphala
niṣphala - fruitless, useless, ineffectual
Compound 'nis' (without) + 'phala' (fruit).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (nis+phala)
- nis – without, out, away
indeclinable - phala – fruit, result, effect
noun (neuter)
Note: Qualifying 'bāṇān'.
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke (he said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect Active
3rd person singular, Imperfect, Parasmaipada, from root √brū.
Root: brū (class 2)
परवीरघ्नः (paravīraghnaḥ) - slayer of enemy heroes (epithet for Kṛṣṇa) (slayer of enemy heroes)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paravīraghna
paravīraghna - slayer of hostile heroes
Compound type : tatpuruṣa (para+vīra+ghna)
- para – other, hostile, enemy
adjective - vīra – hero, brave man
noun (masculine) - ghna – slaying, killing, destroyer
adjective
agent noun/adjective
Derived from root √han (to strike, kill).
Root: han (class 2)
Note: Qualifying 'Kṛṣṇaḥ'.
कृष्णः (kṛṣṇaḥ) - Kṛṣṇa (kṛṣṇa) (Kṛṣṇa)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Kṛṣṇa (a divine figure); black, dark
अर्जुनम् (arjunam) - to Arjuna
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (one of the Pāṇḍavas); white, silver-colored
Note: Object of 'abravīt'.
इदम् (idam) - this (word/speech) (this, these)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, he, she, it
Note: Qualifying 'vacaḥ'.
वचः (vacaḥ) - words (word, speech, saying)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying