महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-78, verse-35
ततोऽर्जुनं वृष्णिवीरस्त्वरितो वाक्यमब्रवीत् ।
धनुर्विस्फारयात्यर्थमहं ध्मास्यामि चाम्बुजम् ॥३५॥
धनुर्विस्फारयात्यर्थमहं ध्मास्यामि चाम्बुजम् ॥३५॥
35. tato'rjunaṁ vṛṣṇivīrastvarito vākyamabravīt ,
dhanurvisphārayātyarthamahaṁ dhmāsyāmi cāmbujam.
dhanurvisphārayātyarthamahaṁ dhmāsyāmi cāmbujam.
35.
tataḥ arjunam vṛṣṇivīraḥ tvaritaḥ vākyam abravīt
dhanuḥ visphāraya atyartham aham dhmāsyāmi ca ambujam
dhanuḥ visphāraya atyartham aham dhmāsyāmi ca ambujam
35.
tataḥ vṛṣṇivīraḥ tvaritaḥ arjunam vākyam abravīt
dhanuḥ atyartham visphāraya ca aham ambujam dhmāsyāmi
dhanuḥ atyartham visphāraya ca aham ambujam dhmāsyāmi
35.
Then, the hero of the Vṛṣṇis (Kṛṣṇa) quickly spoke these words to Arjuna: "Stretch your bow mightily, and I will blow the conch."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, after that
- अर्जुनम् (arjunam) - Arjuna (accusative)
- वृष्णिवीरः (vṛṣṇivīraḥ) - Kṛṣṇa (hero of the Vṛṣṇis)
- त्वरितः (tvaritaḥ) - quickly, swiftly (acting as an adverb here, modifying 'spoke') (quick, swift, hurried)
- वाक्यम् (vākyam) - word, speech, sentence
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
- धनुः (dhanuḥ) - bow
- विस्फारय (visphāraya) - stretch (your bow) (stretch, expand)
- अत्यर्थम् (atyartham) - mightily (greatly, exceedingly, very much)
- अहम् (aham) - I
- ध्मास्यामि (dhmāsyāmi) - I will blow
- च (ca) - and
- अम्बुजम् (ambujam) - conch (referring to Kṛṣṇa's conch) (lotus, conch)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon, after that
(indeclinable)
ablative of 'tad' used as an adverb
अर्जुनम् (arjunam) - Arjuna (accusative)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (a proper name); white, clear, silver
वृष्णिवीरः (vṛṣṇivīraḥ) - Kṛṣṇa (hero of the Vṛṣṇis)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vṛṣṇivīra
vṛṣṇivīra - hero of the Vṛṣṇis
Compound type : tatpuruṣa (vṛṣṇi+vīra)
- vṛṣṇi – name of a Yadava clan; a member of the Vṛṣṇi clan
proper noun (masculine) - vīra – hero, brave, mighty
noun (masculine)
Note: Refers to Kṛṣṇa.
त्वरितः (tvaritaḥ) - quickly, swiftly (acting as an adverb here, modifying 'spoke') (quick, swift, hurried)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tvarita
tvarita - hastened, quick, swift
Past Passive Participle
derived from root 'tvar' (to hasten)
Root: tvar (class 1)
Note: Qualifies 'vṛṣṇivīraḥ'.
वाक्यम् (vākyam) - word, speech, sentence
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, word, sentence, statement
Note: Object of 'abravīt'.
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of bru
Imperfect, root 'bru'
Root: bru (class 2)
धनुः (dhanuḥ) - bow
(noun)
Accusative, neuter, singular of dhanus
dhanus - bow, arc
Note: Object of 'visphāraya'.
विस्फारय (visphāraya) - stretch (your bow) (stretch, expand)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of visphār
Causative Imperative
From root 'sphār' with upasarga 'vi'
Prefix: vi
Root: sphār (class 10)
Note: Command to Arjuna.
अत्यर्थम् (atyartham) - mightily (greatly, exceedingly, very much)
(indeclinable)
adverbial use of 'atyartha'
Compound type : bahuvrīhi (ati+artha)
- ati – over, beyond, exceeding
indeclinable - artha – purpose, meaning, wealth, object
noun (masculine)
Note: Modifies 'visphāraya'.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
Note: Subject of 'dhmāsyāmi'.
ध्मास्यामि (dhmāsyāmi) - I will blow
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of dhmā
Future, root 'dhmā'
Root: dhmā (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects the two actions.
अम्बुजम् (ambujam) - conch (referring to Kṛṣṇa's conch) (lotus, conch)
(noun)
Accusative, neuter, singular of ambuja
ambuja - lotus (born from water); conch (born from water)
Compound type : tatpuruṣa (ambhas+ja)
- ambhas – water
noun (neuter) - ja – born, produced from
suffix/adjective
root 'jan' (to be born)
Root: jan (class 4)
Note: Object of 'dhmāsyāmi'.