महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-78, verse-27
ततोऽस्य निशितैर्बाणैः सुमुक्तैरन्तकोपमैः ।
हयांश्चकार निर्देहानुभौ च पार्ष्णिसारथी ॥२७॥
हयांश्चकार निर्देहानुभौ च पार्ष्णिसारथी ॥२७॥
27. tato'sya niśitairbāṇaiḥ sumuktairantakopamaiḥ ,
hayāṁścakāra nirdehānubhau ca pārṣṇisārathī.
hayāṁścakāra nirdehānubhau ca pārṣṇisārathī.
27.
tataḥ asya niśitaiḥ bāṇaiḥ sumuktaiḥ antakopamaiḥ
hayān cakāra nirdehān ubhau ca pārṣṇisārathī
hayān cakāra nirdehān ubhau ca pārṣṇisārathī
27.
tataḥ niśitaiḥ sumuktaiḥ antakopamaiḥ bāṇaiḥ asya
hayān ubhau ca pārṣṇisārathī nirdehān cakāra
hayān ubhau ca pārṣṇisārathī nirdehān cakāra
27.
Then, with sharp, well-shot arrows resembling Antaka (Yama, the god of death), he rendered Duryodhana's horses lifeless and struck down both his charioteer and the attendant at the rear.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter
- अस्य (asya) - of Duryodhana (his, of him)
- निशितैः (niśitaiḥ) - by sharp, by whetted
- बाणैः (bāṇaiḥ) - by arrows
- सुमुक्तैः (sumuktaiḥ) - by well-shot, by well-aimed
- अन्तकोपमैः (antakopamaiḥ) - like Antaka (Yama), resembling death-bringers
- हयान् (hayān) - Duryodhana's horses (horses)
- चकार (cakāra) - he made, he did
- निर्देहान् (nirdehān) - lifeless, bodiless, destroyed
- उभौ (ubhau) - both
- च (ca) - and
- पार्ष्णिसारथी (pārṣṇisārathī) - both the charioteer and rear attendant
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter
(indeclinable)
ablative ending functioning as an adverb
अस्य (asya) - of Duryodhana (his, of him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
निशितैः (niśitaiḥ) - by sharp, by whetted
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of niśita
niśita - sharp, whetted, keen
Past Passive Participle
derived from root śā (to sharpen) with prefix ni and kta suffix
Prefix: ni
Root: śā
बाणैः (bāṇaiḥ) - by arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bāṇa
bāṇa - arrow
सुमुक्तैः (sumuktaiḥ) - by well-shot, by well-aimed
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of sumukta
sumukta - well-shot, well-directed, well-released
Past Passive Participle
derived from root muc (to release) with prefix su and kta suffix
Prefix: su
Root: muc
अन्तकोपमैः (antakopamaiḥ) - like Antaka (Yama), resembling death-bringers
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of antakopama
antakopama - resembling Antaka (Yama, the god of death)
Compound type : tatpuruṣa (antaka+upama)
- antaka – bringer of an end, destroyer, god of death (Yama)
noun (masculine)
agent noun from 'anta' (end)
Root: ant - upama – similar, resembling, comparable
adjective
हयान् (hayān) - Duryodhana's horses (horses)
(noun)
Accusative, masculine, plural of haya
haya - horse
चकार (cakāra) - he made, he did
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
निर्देहान् (nirdehān) - lifeless, bodiless, destroyed
(adjective)
Accusative, masculine, plural of nirdeha
nirdeha - bodiless, ethereal, destroyed, lifeless
Compound type : avyayībhāva (nis+deha)
- nis – without, out, away
indeclinable - deha – body, form
noun (masculine)
उभौ (ubhau) - both
(pronoun)
Accusative, masculine, dual of ubha
ubha - both
च (ca) - and
(indeclinable)
पार्ष्णिसारथी (pārṣṇisārathī) - both the charioteer and rear attendant
(noun)
Accusative, masculine, dual of pārṣṇisārathi
pārṣṇisārathi - charioteer (specifically one at the rear, or an attendant behind the main warrior)
Compound type : tatpuruṣa (pārṣṇi+sārathi)
- pārṣṇi – heel, rear, back part
noun (feminine) - sārathi – charioteer
noun (masculine)