महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-163, verse-43
ततो द्रोणो ब्राह्ममस्त्रं प्रादुश्चक्रे महामतिः ।
संतापयन्रणे पार्थं भूतान्यन्तर्हितानि च ॥४३॥
संतापयन्रणे पार्थं भूतान्यन्तर्हितानि च ॥४३॥
43. tato droṇo brāhmamastraṁ prāduścakre mahāmatiḥ ,
saṁtāpayanraṇe pārthaṁ bhūtānyantarhitāni ca.
saṁtāpayanraṇe pārthaṁ bhūtānyantarhitāni ca.
43.
tataḥ droṇaḥ brāhmam astram prāduścakre mahāmatiḥ
saṃtāpayan raṇe pārtham bhūtāni antarhitāni ca
saṃtāpayan raṇe pārtham bhūtāni antarhitāni ca
43.
tataḥ mahāmatiḥ droṇaḥ brāhmam astram prāduścakre,
raṇe pārtham antarhitāni ca bhūtāni saṃtāpayan
raṇe pārtham antarhitāni ca bhūtāni saṃtāpayan
43.
Then, the great-minded Drona manifested the divine (brahman) weapon, causing distress to Partha in battle and to the invisible beings.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, therefrom, afterwards
- द्रोणः (droṇaḥ) - Drona
- ब्राह्मम् (brāhmam) - divine, holy, pertaining to Brahma (brahman)
- अस्त्रम् (astram) - weapon, missile
- प्रादुश्चक्रे (prāduścakre) - manifested, caused to appear, revealed
- महामतिः (mahāmatiḥ) - great-minded, highly intelligent
- संतापयन् (saṁtāpayan) - causing distress, tormenting, scorching
- रणे (raṇe) - in battle, on the battlefield
- पार्थम् (pārtham) - Partha (Arjuna)
- भूतानि (bhūtāni) - beings, creatures
- अन्तर्हितानि (antarhitāni) - hidden, invisible, disappeared
- च (ca) - and
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, therefrom, afterwards
(indeclinable)
द्रोणः (droṇaḥ) - Drona
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of droṇa
droṇa - Drona (name of the teacher of the Pandavas and Kauravas)
ब्राह्मम् (brāhmam) - divine, holy, pertaining to Brahma (brahman)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of brāhma
brāhma - divine, holy, sacred, pertaining to a Brahmin, relating to Brahma
अस्त्रम् (astram) - weapon, missile
(noun)
Accusative, neuter, singular of astra
astra - weapon, missile, dart
प्रादुश्चक्रे (prāduścakre) - manifested, caused to appear, revealed
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (lit) of prāduś-kṛ
Prefix: prāduḥ
Root: kṛ (class 8)
महामतिः (mahāmatiḥ) - great-minded, highly intelligent
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahāmati
mahāmati - great-minded, noble, wise, highly intelligent
Compound type : bahuvrihi (mahā+mati)
- mahā – great, large, mighty
adjective - mati – mind, intellect, thought, intention
noun (feminine)
संतापयन् (saṁtāpayan) - causing distress, tormenting, scorching
(participle)
Nominative, masculine, singular of saṃtāpayat
saṁtāpayat - causing great heat, scorching, causing distress, tormenting
Present Active Participle (causal)
Derived from the causal stem of root tap (to heat, suffer) with prefix sam.
Prefix: sam
Root: tap (class 1)
रणे (raṇe) - in battle, on the battlefield
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, conflict, war, struggle
पार्थम् (pārtham) - Partha (Arjuna)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kunti), an epithet of Arjuna
भूतानि (bhūtāni) - beings, creatures
(noun)
Accusative, neuter, plural of bhūta
bhūta - being, creature, element, ghost
Past Passive Participle (when used as adjective)
Derived from root bhū (to be, become).
Root: bhū (class 1)
अन्तर्हितानि (antarhitāni) - hidden, invisible, disappeared
(participle)
Accusative, neuter, plural of antarhita
antarhita - hidden, disappeared, invisible, gone out of sight
Past Passive Participle
Derived from root dhā (to place) with preverb antar (inside, between).
Prefix: antar
Root: dhā (class 3)
च (ca) - and
(indeclinable)