महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-163, verse-41
नेमौ शक्यौ महेष्वासौ रणे क्षेपयितुं परैः ।
इच्छमानौ पुनरिमौ हन्येतां सामरं जगत् ॥४१॥
इच्छमानौ पुनरिमौ हन्येतां सामरं जगत् ॥४१॥
41. nemau śakyau maheṣvāsau raṇe kṣepayituṁ paraiḥ ,
icchamānau punarimau hanyetāṁ sāmaraṁ jagat.
icchamānau punarimau hanyetāṁ sāmaraṁ jagat.
41.
na imau śakyau maheṣvāsau raṇe kṣepayitum paraiḥ
icchamānau punar imau hanyetām sa-amaram jagat
icchamānau punar imau hanyetām sa-amaram jagat
41.
paraiḥ imau maheṣvāsau raṇe kṣepayitum na śakyau.
imau punar icchamānau sāmaram jagat hanyetām.
imau punar icchamānau sāmaram jagat hanyetām.
41.
These two great archers cannot be overcome in battle by their enemies. However, if these two desired it, they could destroy the entire world, including the gods.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- इमौ (imau) - These two (Arjuna and Karna). (these two)
- शक्यौ (śakyau) - possible (to be done), capable, able
- महेष्वासौ (maheṣvāsau) - Refers to Arjuna and Karna, known for their prowess with the bow. (great archers, those with great bows)
- रणे (raṇe) - in battle, in combat
- क्षेपयितुम् (kṣepayitum) - to defeat, to overcome (to cause to throw, to repel, to defeat)
- परैः (paraiḥ) - By other warriors, i.e., their enemies. (by others, by enemies)
- इच्छमानौ (icchamānau) - wishing, desiring, intending
- पुनर् (punar) - however (again, but, moreover, on the other hand)
- इमौ (imau) - These two (Arjuna and Karna). (these two)
- हन्येताम् (hanyetām) - they might kill, they would kill
- स-अमरम् (sa-amaram) - together with the gods
- जगत् (jagat) - world, universe, moving
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
इमौ (imau) - These two (Arjuna and Karna). (these two)
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of idam
idam - this, these
Note: Refers to two male individuals.
शक्यौ (śakyau) - possible (to be done), capable, able
(adjective)
Nominative, masculine, dual of śakya
śakya - possible, practicable, able to be done
gerundive
From root 'śak' (to be able) + 'ya' suffix
Root: śak (class 5)
Note: Agrees with 'imau' and 'maheṣvāsau'.
महेष्वासौ (maheṣvāsau) - Refers to Arjuna and Karna, known for their prowess with the bow. (great archers, those with great bows)
(noun)
Nominative, masculine, dual of maheṣvāsa
maheṣvāsa - having a great bow, great archer
Compound type : bahuvrīhi (mahā+iṣu+āsa)
- mahā – great, mighty
adjective - iṣu – arrow
noun (masculine) - āsa – bow (variant of āsa, from 'as' to throw)
noun (masculine)
From root 'as' (to throw)
Root: as (class 4)
Note: Refers to Arjuna and Karna.
रणे (raṇe) - in battle, in combat
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, combat
From root 'raṇ' (to rejoice, to clang)
Root: raṇ (class 1)
क्षेपयितुम् (kṣepayitum) - to defeat, to overcome (to cause to throw, to repel, to defeat)
(indeclinable)
causative infinitive
From root 'kṣip' (to throw) with causative suffix '-āpaya' + infinitive '-tum'
Root: kṣip (class 6)
Note: The meaning "to defeat" fits the context well.
परैः (paraiḥ) - By other warriors, i.e., their enemies. (by others, by enemies)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of para
para - other, hostile, supreme, enemy
Note: Acts as the agent for the passive infinitive 'kṣepayitum śakyau'.
इच्छमानौ (icchamānau) - wishing, desiring, intending
(adjective)
Nominative, masculine, dual of icch
icch - to wish, to desire
present active participle (middle voice form)
From root 'iṣ' (to wish) in the 4th class, forming present participle with middle voice suffix '-māna'
Root: iṣ (class 4)
Note: Agrees with 'imau'.
पुनर् (punar) - however (again, but, moreover, on the other hand)
(indeclinable)
इमौ (imau) - These two (Arjuna and Karna). (these two)
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of idam
idam - this, these
Note: Refers to two male individuals.
हन्येताम् (hanyetām) - they might kill, they would kill
(verb)
3rd person , dual, middle, optative (vidhiliṅ) of han
optative mood, 3rd person dual, middle voice
Root 'han' (class 2) with optative middle voice ending
Root: han (class 2)
स-अमरम् (sa-amaram) - together with the gods
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sāmara
sāmara - together with the gods, including the gods
Compound type : bahuvrīhi (sa+amara)
- sa – with, together with
indeclinable (prefix) - amara – immortal, god
noun (masculine)
Negation of 'mara' (mortal)
Note: Agrees with 'jagat'.
जगत् (jagat) - world, universe, moving
(noun)
Accusative, neuter, singular of jagat
jagat - world, universe, moving, living beings
present active participle
From root 'gam' (to go) in reduplicated form
Root: gam (class 1)
Note: Object of 'hanyetām'.