Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,163

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-163, verse-42

इत्यब्रुवन्महाराज दृष्ट्वा तौ पुरुषर्षभौ ।
अन्तर्हितानि भूतानि प्रकाशानि च संघशः ॥४२॥
42. ityabruvanmahārāja dṛṣṭvā tau puruṣarṣabhau ,
antarhitāni bhūtāni prakāśāni ca saṁghaśaḥ.
42. iti abruvan mahārāja dṛṣṭvā tau puruṣarṣabhau
antarhitāni bhūtāni prakāśāni ca saṅghaśaḥ
42. mahārāja,
tau puruṣarṣabhau dṛṣṭvā,
antarhitāni ca prakāśāni bhūtāni saṅghaśaḥ iti abruvan.
42. O great king, having seen those two foremost among men, all beings, both visible and invisible, spoke thus in great numbers.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • इति (iti) - thus, in this manner, so
  • अब्रुवन् (abruvan) - they said, they spoke
  • महाराज (mahārāja) - Refers to Dhritarashtra, to whom Sanjaya is narrating. (O great king)
  • दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
  • तौ (tau) - Those two (Arjuna and Karna). (those two)
  • पुरुषर्षभौ (puruṣarṣabhau) - Arjuna and Karna, described as the best warriors. (bulls among men, best of men, foremost men)
  • अन्तर्हितानि (antarhitāni) - invisible, not readily apparent (hidden, concealed, disappeared)
  • भूतानि (bhūtāni) - All types of beings. (beings, creatures, elements, things)
  • प्रकाशानि (prakāśāni) - visible, apparent (manifest, visible, shining)
  • (ca) - and, also, moreover
  • सङ्घशः (saṅghaśaḥ) - in crowds, in multitudes, in groups

Words meanings and morphology

इति (iti) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
अब्रुवन् (abruvan) - they said, they spoke
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect past (laṅ) of brū
imperfect tense, 3rd person plural, active voice
Root 'brū' (class 2), imperfect tense
Root: brū (class 2)
महाराज (mahārāja) - Refers to Dhritarashtra, to whom Sanjaya is narrating. (O great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahā+rāja)
  • mahā – great, mighty
    adjective
  • rāja – king, ruler
    noun (masculine)
Note: Direct address to Dhritarashtra.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
(indeclinable)
absolutive
Root 'dṛś' (class 1) with absolutive suffix '-tvā'
Root: dṛś (class 1)
तौ (tau) - Those two (Arjuna and Karna). (those two)
(pronoun)
Accusative, masculine, dual of tad
tad - that, those
Note: Object of 'dṛṣṭvā'.
पुरुषर्षभौ (puruṣarṣabhau) - Arjuna and Karna, described as the best warriors. (bulls among men, best of men, foremost men)
(noun)
Accusative, masculine, dual of puruṣarṣabha
puruṣarṣabha - bull among men, best of men, foremost man
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+ṛṣabha)
  • puruṣa – man, person, cosmic person (puruṣa)
    noun (masculine)
  • ṛṣabha – bull, chief, best
    noun (masculine)
Note: Object of 'dṛṣṭvā', agrees with 'tau'.
अन्तर्हितानि (antarhitāni) - invisible, not readily apparent (hidden, concealed, disappeared)
(adjective)
Nominative, neuter, plural of antarhita
antarhita - hidden, concealed, disappeared, invisible
past passive participle
From 'antar' (within) + root 'dhā' (to place) + past passive participle suffix '-ta'
Prefix: antar
Root: dhā (class 3)
Note: Agrees with 'bhūtāni'.
भूतानि (bhūtāni) - All types of beings. (beings, creatures, elements, things)
(noun)
Nominative, neuter, plural of bhūta
bhūta - being, creature, element, ghost, past, what has been
past passive participle (used as noun)
From root 'bhū' (to be, to become) + past passive participle suffix '-ta'
Root: bhū (class 1)
Note: Subject of 'abruvan'.
प्रकाशानि (prakāśāni) - visible, apparent (manifest, visible, shining)
(adjective)
Nominative, neuter, plural of prakāśa
prakāśa - light, luster, manifest, clear, visible
From 'pra' + root 'kāś' (to shine)
Prefix: pra
Root: kāś (class 1)
Note: Agrees with 'bhūtāni'.
(ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
Note: Post-positive conjunction.
सङ्घशः (saṅghaśaḥ) - in crowds, in multitudes, in groups
(indeclinable)
From 'saṅgha' (multitude, crowd) + 'śas' suffix
Note: Adverbial form.