महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-112, verse-5
रश्मिजालैरिवार्कस्य विततैर्भरतर्षभ ।
कर्णचापच्युतैर्बाणैः प्राच्छाद्यत वृकोदरः ॥५॥
कर्णचापच्युतैर्बाणैः प्राच्छाद्यत वृकोदरः ॥५॥
5. raśmijālairivārkasya vitatairbharatarṣabha ,
karṇacāpacyutairbāṇaiḥ prācchādyata vṛkodaraḥ.
karṇacāpacyutairbāṇaiḥ prācchādyata vṛkodaraḥ.
5.
raśmijālaiḥ iva arkasya vitataiḥ bharatarṣabha
karṇacāpacyutaiḥ bāṇaiḥ prācchādyata vṛkodaraḥ
karṇacāpacyutaiḥ bāṇaiḥ prācchādyata vṛkodaraḥ
5.
bharatarṣabha vṛkodaraḥ karṇacāpacyutaiḥ vitataiḥ
bāṇaiḥ arkasya raśmijālaiḥ iva prācchādyata
bāṇaiḥ arkasya raśmijālaiḥ iva prācchādyata
5.
O best of Bharatas (bharatarṣabha), Vṛkodara was completely covered by the widespread arrows released from Karṇa's bow, as if by the sun's (arka) networks of rays.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- रश्मिजालैः (raśmijālaiḥ) - by networks of rays, by clusters of rays
- इव (iva) - like, as, as if
- अर्कस्य (arkasya) - of the sun
- विततैः (vitataiḥ) - by widespread, by extended
- भरतर्षभ (bharatarṣabha) - An epithet for Yudhiṣṭhira or Arjuna, here likely addressing Dhṛtarāṣṭra's interlocutor or a general address. (O best of Bharatas)
- कर्णचापच्युतैः (karṇacāpacyutaiḥ) - by those discharged from Karṇa's bow
- बाणैः (bāṇaiḥ) - by arrows
- प्राच्छाद्यत (prācchādyata) - was covered, was completely hidden
- वृकोदरः (vṛkodaraḥ) - Refers to Bhima, a Pāṇḍava. (Vrikodara (Bhima, lit. "wolf-bellied"))
Words meanings and morphology
रश्मिजालैः (raśmijālaiḥ) - by networks of rays, by clusters of rays
(noun)
Instrumental, neuter, plural of raśmijāla
raśmijāla - network/cluster of rays
Compound type : tatpuruṣa (raśmi+jāla)
- raśmi – ray, cord
noun (masculine) - jāla – net, network, cluster
noun (neuter)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
अर्कस्य (arkasya) - of the sun
(noun)
Genitive, masculine, singular of arka
arka - sun, ray, praise
विततैः (vitataiḥ) - by widespread, by extended
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of vitata
vitata - spread, extended, vast, widespread
Past Passive Participle
Derived from root 'tan' (to stretch) with prefix 'vi-' and past passive participle suffix '-ta'
Prefix: vi
Root: tan (class 8)
Note: Agrees with 'bāṇaiḥ'
भरतर्षभ (bharatarṣabha) - An epithet for Yudhiṣṭhira or Arjuna, here likely addressing Dhṛtarāṣṭra's interlocutor or a general address. (O best of Bharatas)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bharatarṣabha
bharatarṣabha - best of the Bharatas (a lineage of kings)
Compound type : tatpuruṣa (bharata+ṛṣabha)
- bharata – descendant of Bharata, a king
proper noun (masculine) - ṛṣabha – bull, best, chief
noun (masculine)
कर्णचापच्युतैः (karṇacāpacyutaiḥ) - by those discharged from Karṇa's bow
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of karṇacāpacyuta
karṇacāpacyuta - discharged from Karṇa's bow
Compound type : tatpuruṣa (karṇa+cāpa+cyuta)
- karṇa – Karna
proper noun (masculine) - cāpa – bow
noun (masculine) - cyuta – fallen, dropped, discharged
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root 'cyu' (to move, fall) with suffix '-ta'
Root: cyu (class 1)
Note: Agrees with 'bāṇaiḥ'
बाणैः (bāṇaiḥ) - by arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bāṇa
bāṇa - arrow
Note: Agent of the passive verb 'prācchādyata'
प्राच्छाद्यत (prācchādyata) - was covered, was completely hidden
(verb)
3rd person , singular, passive, past imperfect (laṅ) of prācchād
Imperfect Passive
Imperfect 3rd person singular passive of root 'chad' (to cover) with prefix 'pra-ā-'
Prefixes: pra+ā
Root: chad (class 10)
Note: Verb for 'Vṛkodaraḥ'
वृकोदरः (vṛkodaraḥ) - Refers to Bhima, a Pāṇḍava. (Vrikodara (Bhima, lit. "wolf-bellied"))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vṛkodara
vṛkodara - Vrikodara (Bhima, lit. 'wolf-bellied', referring to his immense appetite and strength)
Compound type : bahuvrīhi (vṛka+udara)
- vṛka – wolf
noun (masculine) - udara – belly, stomach
noun (neuter)