महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-112, verse-36
एकत्रिंशन्महाराज पुत्रांस्तव महारथान् ।
हतान्दुर्योधनो दृष्ट्वा क्षत्तुः सस्मार तद्वचः ॥३६॥
हतान्दुर्योधनो दृष्ट्वा क्षत्तुः सस्मार तद्वचः ॥३६॥
36. ekatriṁśanmahārāja putrāṁstava mahārathān ,
hatānduryodhano dṛṣṭvā kṣattuḥ sasmāra tadvacaḥ.
hatānduryodhano dṛṣṭvā kṣattuḥ sasmāra tadvacaḥ.
36.
ekatriṃśat mahārāja putrān tava mahārathān hatān
duryodhanaḥ dṛṣṭvā kṣattuḥ sasmāra tat vacaḥ
duryodhanaḥ dṛṣṭvā kṣattuḥ sasmāra tat vacaḥ
36.
mahārāja duryodhanaḥ tava ekatriṃśat mahārathān
putrān hatān dṛṣṭvā kṣattuḥ tat vacaḥ sasmāra
putrān hatān dṛṣṭvā kṣattuḥ tat vacaḥ sasmāra
36.
O great king, when Duryodhana saw thirty-one of your great charioteer sons slain, he remembered Vidura's words.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एकत्रिंशत् (ekatriṁśat) - thirty-one
- महाराज (mahārāja) - Addressing Dhritarashtra (O great king)
- पुत्रान् (putrān) - sons
- तव (tava) - your, of you
- महारथान् (mahārathān) - great charioteers, great warriors
- हतान् (hatān) - slain, killed
- दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - The eldest son of Dhritarashtra (Duryodhana)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
- क्षत्तुः (kṣattuḥ) - The sage Vidura, half-brother of Dhritarashtra, renowned for his wisdom. (of Vidura)
- सस्मार (sasmāra) - remembered
- तत् (tat) - Referring to Vidura's earlier words (that, his)
- वचः (vacaḥ) - word, speech, saying
Words meanings and morphology
एकत्रिंशत् (ekatriṁśat) - thirty-one
(numeral)
Compound type : dvandva (eka+triṃśat)
- eka – one
numeral - triṃśat – thirty
numeral
Note: It's an indeclinable numeral often treated as an adjective agreeing with the noun it qualifies. Here, it refers to 'sons'.
महाराज (mahārāja) - Addressing Dhritarashtra (O great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great, large
adjective - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1)
पुत्रान् (putrān) - sons
(noun)
Accusative, masculine, plural of putra
putra - son, child
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
महारथान् (mahārathān) - great charioteers, great warriors
(noun)
Accusative, masculine, plural of mahāratha
mahāratha - great charioteer, great warrior
Compound type : karmadhāraya (mahā+ratha)
- mahā – great, large
adjective - ratha – chariot, warrior (one who rides a chariot)
noun (masculine)
Root: ram
Note: Often used as an adjective for a warrior.
हतान् (hatān) - slain, killed
(adjective)
Accusative, masculine, plural of hata
hata - killed, struck, destroyed
Past Passive Participle
Derived from root han (to strike, kill) with suffix -ta
Root: han (class 2)
Note: It modifies 'putrān'.
दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - The eldest son of Dhritarashtra (Duryodhana)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (proper name), hard to fight with
From dur (difficult) + yodhana (fighting)
Compound type : bahuvrīhi/tatpuruṣa (dur+yodhana)
- dur – difficult, bad
indeclinable - yodhana – fighting, warrior
noun (masculine)
Action noun from yudh
Root: yudh (class 4)
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root dṛś (to see) with suffix -tvā
Root: dṛś (class 1)
Note: It indicates a completed action preceding the main verb.
क्षत्तुः (kṣattuḥ) - The sage Vidura, half-brother of Dhritarashtra, renowned for his wisdom. (of Vidura)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of kṣattṛ
kṣattṛ - doorkeeper, chamberlain, charioteer, Vidura (proper name)
Root: kṣad
Note: Refers to Vidura.
सस्मार (sasmāra) - remembered
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (Lit) of smṛ
Perfect Active
3rd singular perfect active of smṛ
Root: smṛ (class 1)
तत् (tat) - Referring to Vidura's earlier words (that, his)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, those, him, her, it
Note: Adjectival pronoun modifying 'vacaḥ'.
वचः (vacaḥ) - word, speech, saying
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying
Root: vac (class 2)
Note: The object of 'sasmāra'.