महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-112, verse-42
तं भीमसेनः क्रोधाग्निं त्रयोदश समाः स्थितम् ।
विसृजंस्तव पुत्राणामन्तं गच्छति कौरव ॥४२॥
विसृजंस्तव पुत्राणामन्तं गच्छति कौरव ॥४२॥
42. taṁ bhīmasenaḥ krodhāgniṁ trayodaśa samāḥ sthitam ,
visṛjaṁstava putrāṇāmantaṁ gacchati kaurava.
visṛjaṁstava putrāṇāmantaṁ gacchati kaurava.
42.
tam bhīmasenaḥ krodhāgnim trayodaśa samāḥ sthitam
visṛjan tava putrāṇām antam gacchati kaurava
visṛjan tava putrāṇām antam gacchati kaurava
42.
kaurava,
bhīmasenaḥ trayodaśa samāḥ sthitam tam krodhāgnim visṛjan tava putrāṇām antam gacchati
bhīmasenaḥ trayodaśa samāḥ sthitam tam krodhāgnim visṛjan tava putrāṇām antam gacchati
42.
O Kaurava, Bhīmasena is now releasing that fire of wrath which has remained [within him] for thirteen years, thereby bringing about the end of your sons.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - that
- भीमसेनः (bhīmasenaḥ) - Bhīmasena (Bhima)
- क्रोधाग्निम् (krodhāgnim) - fire of wrath, wrathful fire
- त्रयोदश (trayodaśa) - thirteen
- समाः (samāḥ) - years
- स्थितम् (sthitam) - situated, standing, remaining
- विसृजन् (visṛjan) - releasing, letting loose, emitting
- तव (tava) - your
- पुत्राणाम् (putrāṇām) - of the sons
- अन्तम् (antam) - end, destruction
- गच्छति (gacchati) - goes, reaches, attains
- कौरव (kaurava) - O descendant of Kuru
Words meanings and morphology
तम् (tam) - that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
भीमसेनः (bhīmasenaḥ) - Bhīmasena (Bhima)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - Bhīmasena, a name of Bhīma
क्रोधाग्निम् (krodhāgnim) - fire of wrath, wrathful fire
(noun)
Accusative, masculine, singular of krodhāgni
krodhāgni - fire of wrath
Compound type : tatpuruṣa (krodha+agni)
- krodha – anger, wrath
noun (masculine) - agni – fire
noun (masculine)
त्रयोदश (trayodaśa) - thirteen
(indeclinable)
Note: Used here adjectivally to modify 'samāḥ'.
समाः (samāḥ) - years
(noun)
Accusative, feminine, plural of samā
samā - year
Note: Accusative case indicates duration of time.
स्थितम् (sthitam) - situated, standing, remaining
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sthita
sthita - standing, situated, abiding, existing
Past Passive Participle
from sthā + kta
Root: sthā (class 1)
Note: Modifies 'krodhāgnim'.
विसृजन् (visṛjan) - releasing, letting loose, emitting
(adjective)
Nominative, masculine, singular of visṛjat
visṛjat - releasing, letting go, emitting
Present Active Participle
Present Active Participle of vi-sṛj
Prefix: vi
Root: sṛj (class 6)
Note: Agrees with 'bhīmasenaḥ'.
तव (tava) - your
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
पुत्राणाम् (putrāṇām) - of the sons
(noun)
Genitive, masculine, plural of putra
putra - son
अन्तम् (antam) - end, destruction
(noun)
Accusative, masculine, singular of anta
anta - end, limit, destruction, death
गच्छति (gacchati) - goes, reaches, attains
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of gam
Present tense, Active Voice
3rd person singular present active of root gam
Root: gam (class 1)
कौरव (kaurava) - O descendant of Kuru
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kaurava
kaurava - descendant of Kuru