Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,94

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-94, verse-4

इमामेकोपमां राजञ्शृणु सत्यामशङ्कितः ।
तां श्रुत्वा श्रेय आदत्स्व यदि साध्विति मन्यसे ॥४॥
4. imāmekopamāṁ rājañśṛṇu satyāmaśaṅkitaḥ ,
tāṁ śrutvā śreya ādatsva yadi sādhviti manyase.
4. imām ekopamām rājan śṛṇu satyām aśaṅkitaḥ tām
śrutvā śreyaḥ ādatstva yadi sādhu iti manyase
4. O King, listen to this true and unique analogy without any hesitation. After hearing it, embrace what is beneficial if you deem it appropriate.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • इमाम् (imām) - this, this one
  • एकोपमाम् (ekopamām) - a unique simile, a solitary comparison
  • राजन् (rājan) - O king
  • शृणु (śṛṇu) - listen, hear
  • सत्याम् (satyām) - true, real, honest
  • अशङ्कितः (aśaṅkitaḥ) - fearless, undoubting, without hesitation
  • ताम् (tām) - that (analogy) (that, her)
  • श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
  • श्रेयः (śreyaḥ) - what is beneficial (welfare, good, prosperity, what is beneficial)
  • आदत्स्त्व (ādatstva) - accept, take, acquire
  • यदि (yadi) - if
  • साधु (sādhu) - proper (good, proper, right, virtuous)
  • इति (iti) - thus, so, which means, quoting particle
  • मन्यसे (manyase) - you think, you consider, you believe

Words meanings and morphology

इमाम् (imām) - this, this one
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this, this one, it
एकोपमाम् (ekopamām) - a unique simile, a solitary comparison
(noun)
Accusative, feminine, singular of ekopamā
ekopamā - a unique comparison, a singular simile
Compound of eka and upamā
Compound type : karma_dharaya (eka+upamā)
  • eka – one, unique, solitary
    numeral
  • upamā – comparison, simile, analogy
    noun (feminine)
    Derived from upa- + √mā
    Prefix: upa
    Root: mā (class 2)
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj
शृणु (śṛṇu) - listen, hear
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (lot) of śru
Root: śru (class 5)
सत्याम् (satyām) - true, real, honest
(adjective)
Accusative, feminine, singular of satya
satya - true, real, existent
Derived from sat (being)
Root: as (class 2)
Note: Modifies ekopamām
अशङ्कितः (aśaṅkitaḥ) - fearless, undoubting, without hesitation
(adjective)
Nominative, masculine, singular of aśaṅkita
aśaṅkita - undoubted, unafraid, fearless
Past Passive Participle
Prefix a- (negation) + śaṅkita (feared)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+śaṅkita)
  • a – not, un-
    indeclinable
    Negative prefix
  • śaṅkita – feared, doubted, apprehensive
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root √śaṅk (to doubt, fear) + kta suffix
    Root: śaṅk (class 1)
Note: Qualifies 'you' (the implied subject of śṛṇu)
ताम् (tām) - that (analogy) (that, her)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, it, she, he
Note: Refers back to 'ekopamām'
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
absolutive
From root √śru + ktvā suffix
Root: śru (class 5)
श्रेयः (śreyaḥ) - what is beneficial (welfare, good, prosperity, what is beneficial)
(noun)
Accusative, neuter, singular of śreyas
śreyas - better, best, good, welfare, prosperity
Comparative/superlative of śrī
आदत्स्त्व (ādatstva) - accept, take, acquire
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (lot) of ādā
Prefix ā- + √dā (to give, but in middle voice means to take)
Prefix: ā
Root: dā (class 3)
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
साधु (sādhu) - proper (good, proper, right, virtuous)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sādhu
sādhu - good, proper, right, virtuous, excellent
From root √sādh (to accomplish, succeed)
Root: sādh (class 5)
Note: Used predicatively with 'iti'
इति (iti) - thus, so, which means, quoting particle
(indeclinable)
मन्यसे (manyase) - you think, you consider, you believe
(verb)
2nd person , singular, middle, present (lat) of man
Root: man (class 4)