महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-94, verse-4
इमामेकोपमां राजञ्शृणु सत्यामशङ्कितः ।
तां श्रुत्वा श्रेय आदत्स्व यदि साध्विति मन्यसे ॥४॥
तां श्रुत्वा श्रेय आदत्स्व यदि साध्विति मन्यसे ॥४॥
4. imāmekopamāṁ rājañśṛṇu satyāmaśaṅkitaḥ ,
tāṁ śrutvā śreya ādatsva yadi sādhviti manyase.
tāṁ śrutvā śreya ādatsva yadi sādhviti manyase.
4.
imām ekopamām rājan śṛṇu satyām aśaṅkitaḥ tām
śrutvā śreyaḥ ādatstva yadi sādhu iti manyase
śrutvā śreyaḥ ādatstva yadi sādhu iti manyase
4.
O King, listen to this true and unique analogy without any hesitation. After hearing it, embrace what is beneficial if you deem it appropriate.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इमाम् (imām) - this, this one
- एकोपमाम् (ekopamām) - a unique simile, a solitary comparison
- राजन् (rājan) - O king
- शृणु (śṛṇu) - listen, hear
- सत्याम् (satyām) - true, real, honest
- अशङ्कितः (aśaṅkitaḥ) - fearless, undoubting, without hesitation
- ताम् (tām) - that (analogy) (that, her)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- श्रेयः (śreyaḥ) - what is beneficial (welfare, good, prosperity, what is beneficial)
- आदत्स्त्व (ādatstva) - accept, take, acquire
- यदि (yadi) - if
- साधु (sādhu) - proper (good, proper, right, virtuous)
- इति (iti) - thus, so, which means, quoting particle
- मन्यसे (manyase) - you think, you consider, you believe
Words meanings and morphology
इमाम् (imām) - this, this one
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this, this one, it
एकोपमाम् (ekopamām) - a unique simile, a solitary comparison
(noun)
Accusative, feminine, singular of ekopamā
ekopamā - a unique comparison, a singular simile
Compound of eka and upamā
Compound type : karma_dharaya (eka+upamā)
- eka – one, unique, solitary
numeral - upamā – comparison, simile, analogy
noun (feminine)
Derived from upa- + √mā
Prefix: upa
Root: mā (class 2)
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj
शृणु (śṛṇu) - listen, hear
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (lot) of śru
Root: śru (class 5)
सत्याम् (satyām) - true, real, honest
(adjective)
Accusative, feminine, singular of satya
satya - true, real, existent
Derived from sat (being)
Root: as (class 2)
Note: Modifies ekopamām
अशङ्कितः (aśaṅkitaḥ) - fearless, undoubting, without hesitation
(adjective)
Nominative, masculine, singular of aśaṅkita
aśaṅkita - undoubted, unafraid, fearless
Past Passive Participle
Prefix a- (negation) + śaṅkita (feared)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+śaṅkita)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix - śaṅkita – feared, doubted, apprehensive
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root √śaṅk (to doubt, fear) + kta suffix
Root: śaṅk (class 1)
Note: Qualifies 'you' (the implied subject of śṛṇu)
ताम् (tām) - that (analogy) (that, her)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, it, she, he
Note: Refers back to 'ekopamām'
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
absolutive
From root √śru + ktvā suffix
Root: śru (class 5)
श्रेयः (śreyaḥ) - what is beneficial (welfare, good, prosperity, what is beneficial)
(noun)
Accusative, neuter, singular of śreyas
śreyas - better, best, good, welfare, prosperity
Comparative/superlative of śrī
आदत्स्त्व (ādatstva) - accept, take, acquire
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (lot) of ādā
Prefix ā- + √dā (to give, but in middle voice means to take)
Prefix: ā
Root: dā (class 3)
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
साधु (sādhu) - proper (good, proper, right, virtuous)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sādhu
sādhu - good, proper, right, virtuous, excellent
From root √sādh (to accomplish, succeed)
Root: sādh (class 5)
Note: Used predicatively with 'iti'
इति (iti) - thus, so, which means, quoting particle
(indeclinable)
मन्यसे (manyase) - you think, you consider, you believe
(verb)
2nd person , singular, middle, present (lat) of man
Root: man (class 4)