महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-94, verse-35
ततो राजा तयोः पादावभिवाद्य महात्मनोः ।
प्रत्याजगाम स्वपुरं धर्मं चैवाचिनोद्भृशम् ॥३५॥
प्रत्याजगाम स्वपुरं धर्मं चैवाचिनोद्भृशम् ॥३५॥
35. tato rājā tayoḥ pādāvabhivādya mahātmanoḥ ,
pratyājagāma svapuraṁ dharmaṁ caivācinodbhṛśam.
pratyājagāma svapuraṁ dharmaṁ caivācinodbhṛśam.
35.
tataḥ rājā tayoḥ pādau abhivādya mahātmanoḥ
pratyājagāma svapuram dharmam ca eva acinot bhṛśam
pratyājagāma svapuram dharmam ca eva acinot bhṛśam
35.
Then the king, after respectfully saluting the feet of those two great souls, returned to his own city and diligently practiced his constitutional duty (dharma).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
- राजा (rājā) - king
- तयोः (tayoḥ) - of those two, their (dual)
- पादौ (pādau) - two feet
- अभिवाद्य (abhivādya) - having saluted, having honored
- महात्मनोः (mahātmanoḥ) - of the great souls, of the high-minded ones
- प्रत्याजगाम (pratyājagāma) - returned
- स्वपुरम् (svapuram) - his own city
- धर्मम् (dharmam) - righteousness, duty, natural law, constitutional duty
- च (ca) - and, also
- एव (eva) - indeed, only, just
- अचिनोत् (acinot) - he practiced (dharma) (he accumulated, gathered, practiced)
- भृशम् (bhṛśam) - diligently (greatly, intensely, much, severely)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
(indeclinable)
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Subject of the sentence.
तयोः (tayoḥ) - of those two, their (dual)
(pronoun)
Genitive, masculine, dual of tad
tad - that, this
Note: Refers to the two great souls.
पादौ (pādau) - two feet
(noun)
Accusative, masculine, dual of pāda
pāda - foot, leg, quarter
Note: Object of 'abhivādya'.
अभिवाद्य (abhivādya) - having saluted, having honored
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From prefix abhi-√vad (to speak, salute) + suffix -ya (for compound verb gerund)
Prefix: abhi
Root: vad (class 1)
Note: Used to describe an action completed before the main verb.
महात्मनोः (mahātmanoḥ) - of the great souls, of the high-minded ones
(noun)
Genitive, masculine, dual of mahātman
mahātman - great soul, high-minded, noble, spiritual person
Compound type : bahuvrihi (mahā+ātman)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
Note: Governed by 'tayoḥ'.
प्रत्याजगाम (pratyājagāma) - returned
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of pratyāgam
Perfect
Root √gam (to go) with prefixes prati-ā, perfect 3rd person singular, active voice.
Prefixes: prati+ā
Root: gam (class 1)
स्वपुरम् (svapuram) - his own city
(noun)
Accusative, neuter, singular of svapura
svapura - one's own city, hometown
Compound type : tatpurusha (sva+pura)
- sva – own, one's own
pronoun (neuter) - pura – city, town, stronghold
noun (neuter)
Note: Object of motion.
धर्मम् (dharmam) - righteousness, duty, natural law, constitutional duty
(noun)
Accusative, masculine, singular of dharma
dharma - righteousness, duty, virtue, law, constitution, intrinsic nature
From √dhṛ (to support, uphold)
Root: dhṛ (class 1)
Note: Object of 'acinot'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
अचिनोत् (acinot) - he practiced (dharma) (he accumulated, gathered, practiced)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of ci
Imperfect
Root √ci (to gather, collect), imperfect 3rd person singular, active voice.
Root: ci (class 5)
Note: From √ci (class 5).
भृशम् (bhṛśam) - diligently (greatly, intensely, much, severely)
(indeclinable)