महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-94, verse-29
तेषामक्षीणि कर्णांश्च नस्तकांश्चैव मायया ।
निमित्तवेधी स मुनिरिषीकाभिः समर्पयत् ॥२९॥
निमित्तवेधी स मुनिरिषीकाभिः समर्पयत् ॥२९॥
29. teṣāmakṣīṇi karṇāṁśca nastakāṁścaiva māyayā ,
nimittavedhī sa muniriṣīkābhiḥ samarpayat.
nimittavedhī sa muniriṣīkābhiḥ samarpayat.
29.
teṣām akṣīṇi karṇān ca nastakān ca eva māyayā
nimittavedhī sa muniḥ iṣīkābhiḥ samarpayat
nimittavedhī sa muniḥ iṣīkābhiḥ samarpayat
29.
That sage, skilled in hitting targets, pierced their eyes, ears, and noses with reed-arrows, by means of his supernatural power (māyā).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तेषाम् (teṣām) - of Vasiṣṭha's sons or their allies (of them, their)
- अक्षीणि (akṣīṇi) - eyes
- कर्णान् (karṇān) - ears
- च (ca) - and
- नस्तकान् (nastakān) - noses
- च (ca) - and
- एव (eva) - indeed, just, only
- मायया (māyayā) - by illusion, by supernatural power
- निमित्तवेधी (nimittavedhī) - describing the sage's skill (target-piercer, accurate marksman)
- स (sa) - referring to Viśvāmitra (he, that)
- मुनिः (muniḥ) - Viśvāmitra (sage, ascetic)
- इषीकाभिः (iṣīkābhiḥ) - referring to the aiṣīka-astra taking the form of reeds (with reeds, with reed-arrows)
- समर्पयत् (samarpayat) - he struck them with the arrows (he caused to reach, he delivered, he aimed)
Words meanings and morphology
तेषाम् (teṣām) - of Vasiṣṭha's sons or their allies (of them, their)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
अक्षीणि (akṣīṇi) - eyes
(noun)
Accusative, neuter, plural of akṣi
akṣi - eye
Note: Object of samarpayat.
कर्णान् (karṇān) - ears
(noun)
Accusative, masculine, plural of karṇa
karṇa - ear
Note: Object of samarpayat.
च (ca) - and
(indeclinable)
नस्तकान् (nastakān) - noses
(noun)
Accusative, masculine, plural of nastaka
nastaka - nose
Note: Object of samarpayat.
च (ca) - and
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, just, only
(indeclinable)
Note: Emphatic.
मायया (māyayā) - by illusion, by supernatural power
(noun)
Instrumental, feminine, singular of māyā
māyā - illusion, supernatural power, trick, artifice
निमित्तवेधी (nimittavedhī) - describing the sage's skill (target-piercer, accurate marksman)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nimittavedhin
nimittavedhin - one who hits the mark, accurate marksman
Compound of nimitta and vedhin
Compound type : upapada tatpuruṣa (nimitta+vedhin)
- nimitta – mark, target, cause, omen
noun (neuter) - vedhin – piercing, hitting, striking
adjective (masculine)
Agent noun from √vyadh
Root: vyadh (class 4)
Note: Agrees with 'muniḥ'.
स (sa) - referring to Viśvāmitra (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Subject.
मुनिः (muniḥ) - Viśvāmitra (sage, ascetic)
(noun)
Nominative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, seer
Note: Subject.
इषीकाभिः (iṣīkābhiḥ) - referring to the aiṣīka-astra taking the form of reeds (with reeds, with reed-arrows)
(noun)
Instrumental, feminine, plural of iṣīkā
iṣīkā - reed, grass stalk, arrow (made of reed)
Note: Instrument of action.
समर्पयत् (samarpayat) - he struck them with the arrows (he caused to reach, he delivered, he aimed)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of ṛ
Causative of √ṛ with prefix sam-
Prefix: sam
Root: ṛ (class 3)
Note: Causative form.