महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-94, verse-8
इति ब्रुवन्नन्वचरत्स राजा पृथिवीमिमाम् ।
दर्पेण महता मत्तः कंचिदन्यमचिन्तयन् ॥८॥
दर्पेण महता मत्तः कंचिदन्यमचिन्तयन् ॥८॥
8. iti bruvannanvacaratsa rājā pṛthivīmimām ,
darpeṇa mahatā mattaḥ kaṁcidanyamacintayan.
darpeṇa mahatā mattaḥ kaṁcidanyamacintayan.
8.
iti bruvan anvacarat sa rājā pṛthivīm imām
darpeṇa mahatā mattaḥ kaṃcid anyam acintayan
darpeṇa mahatā mattaḥ kaṃcid anyam acintayan
8.
Speaking thus, that king moved about on this earth, intoxicated by great arrogance, not considering anyone else.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus, so, in this manner
- ब्रुवन् (bruvan) - speaking, saying
- अन्वचरत् (anvacarat) - he moved about, he followed, he went after
- स (sa) - he, that
- राजा (rājā) - king
- पृथिवीम् (pṛthivīm) - earth, ground
- इमाम् (imām) - this
- दर्पेण (darpeṇa) - by arrogance, by pride, by vanity
- महता (mahatā) - by great, by mighty
- मत्तः (mattaḥ) - intoxicated, maddened, elated
- कंचिद् (kaṁcid) - anyone, someone, anything
- अन्यम् (anyam) - other, another
- अचिन्तयन् (acintayan) - he did not consider (implied negation based on context of 'intoxicated by arrogance') (he thought, he considered)
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
ब्रुवन् (bruvan) - speaking, saying
(participle)
Nominative, masculine, singular of bruvan
bruvat - speaking, saying, one who speaks
Present Active Participle
Derived from root brū (to speak)
Root: brū (class 2)
अन्वचरत् (anvacarat) - he moved about, he followed, he went after
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of anu-car
Prefix: anu
Root: car (class 1)
Note: augment 'a' before stem indicates imperfect tense
स (sa) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
पृथिवीम् (pṛthivīm) - earth, ground
(noun)
Accusative, feminine, singular of pṛthivī
pṛthivī - earth, ground, land
इमाम् (imām) - this
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this, this one
दर्पेण (darpeṇa) - by arrogance, by pride, by vanity
(noun)
Instrumental, masculine, singular of darpa
darpa - arrogance, pride, vanity, haughtiness
Root: dṛp (class 4)
महता (mahatā) - by great, by mighty
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of mahat
mahat - great, large, mighty, excellent
मत्तः (mattaḥ) - intoxicated, maddened, elated
(participle)
Nominative, masculine, singular of matta
matta - intoxicated, maddened, delighted, arrogant
Past Passive Participle
Derived from root mad (to be intoxicated, to rejoice)
Root: mad (class 4)
कंचिद् (kaṁcid) - anyone, someone, anything
(indeclinable)
Formed from pronoun kim + suffix cit
अन्यम् (anyam) - other, another
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of anya
anya - other, another, different
अचिन्तयन् (acintayan) - he did not consider (implied negation based on context of 'intoxicated by arrogance') (he thought, he considered)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of cint
Causative stem of root cit
Root: cit (class 10)
Note: The 'a' is an augment for the imperfect tense, not a negative prefix. The negation ('not considering') is inferred from the context of the king's arrogance.