महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-94, verse-25
दम्भोद्भव उवाच ।
यद्येतदस्त्रमस्मासु युक्तं तापस मन्यसे ।
एतेनापि त्वया योत्स्ये युद्धार्थी ह्यहमागतः ॥२५॥
यद्येतदस्त्रमस्मासु युक्तं तापस मन्यसे ।
एतेनापि त्वया योत्स्ये युद्धार्थी ह्यहमागतः ॥२५॥
25. dambhodbhava uvāca ,
yadyetadastramasmāsu yuktaṁ tāpasa manyase ,
etenāpi tvayā yotsye yuddhārthī hyahamāgataḥ.
yadyetadastramasmāsu yuktaṁ tāpasa manyase ,
etenāpi tvayā yotsye yuddhārthī hyahamāgataḥ.
25.
dambhodbhava uvāca yat etat astram asmāsu yuktam tāpasa
manyase etena api tvayā yotsye yuddhārthī hi aham āgataḥ
manyase etena api tvayā yotsye yuddhārthī hi aham āgataḥ
25.
Dambhodbhava said, "If, O ascetic, you consider this weapon suitable against us, then I shall fight you even with it, for I have come here seeking battle."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दम्भोद्भव (dambhodbhava) - Dambhodbhava (name of a demon)
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
- यत् (yat) - if (conjunction) (that, which, if)
- एतत् (etat) - this (weapon) (this)
- अस्त्रम् (astram) - weapon (weapon, missile)
- अस्मासु (asmāsu) - against us (implying the weapon being used against the speaker's side) (in us, among us)
- युक्तम् (yuktam) - suitable (for use, or against us) (joined, yoked, fit, proper, suitable, used, endowed with)
- तापस (tāpasa) - O ascetic (addressing Rāma) (O ascetic, O hermit)
- मन्यसे (manyase) - you consider (you think, you consider, you believe)
- एतेन (etena) - even with this (weapon) (by this, with this)
- अपि (api) - even (even, also, too)
- त्वया (tvayā) - by you (referring to Rāma, with whom Dambhodbhava will fight) (by you)
- योत्स्ये (yotsye) - I shall fight
- युद्धार्थी (yuddhārthī) - desirous of battle (desirous of battle, wanting to fight, a fighter)
- हि (hi) - for (indeed, surely, for, because)
- अहम् (aham) - I (Dambhodbhava) (I)
- आगतः (āgataḥ) - have come (come, arrived)
Words meanings and morphology
दम्भोद्भव (dambhodbhava) - Dambhodbhava (name of a demon)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dambhodbhava
dambhodbhava - Dambhodbhava (born from hypocrisy)
Compound type : tatpuruṣa (dambha+udbhava)
- dambha – hypocrisy, pride, deceit
noun (masculine) - udbhava – origin, birth, production
noun (masculine)
From ud-bhū (to arise)
Prefix: ud
Root: bhū (class 1)
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect Active Voice, 3rd person singular
Root vac, perfect tense, 3rd singular. Irregular formation.
Root: vac (class 2)
यत् (yat) - if (conjunction) (that, which, if)
(indeclinable)
एतत् (etat) - this (weapon) (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
Note: Agrees with astram.
अस्त्रम् (astram) - weapon (weapon, missile)
(noun)
Nominative, neuter, singular of astra
astra - weapon, missile
Root: as (class 4)
अस्मासु (asmāsu) - against us (implying the weapon being used against the speaker's side) (in us, among us)
(pronoun)
Locative, plural of asmad
asmad - I, we
युक्तम् (yuktam) - suitable (for use, or against us) (joined, yoked, fit, proper, suitable, used, endowed with)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of yukta
yukta - joined, yoked, fit, proper, suitable, used, endowed with
Past Passive Participle
Derived from root yuj (to join, to yoke)
Root: yuj (class 7)
Note: Functions as a predicate adjective.
तापस (tāpasa) - O ascetic (addressing Rāma) (O ascetic, O hermit)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāpasa
tāpasa - ascetic, hermit, related to asceticism (tapas)
From tapas + aṇ suffix.
Root: tap (class 1)
मन्यसे (manyase) - you consider (you think, you consider, you believe)
(verb)
2nd person , singular, middle, present (laṭ) of man
Present Middle Voice, 2nd person singular
Root man, present tense, middle voice, 2nd singular.
Root: man (class 4)
एतेन (etena) - even with this (weapon) (by this, with this)
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of etad
etad - this, this one
अपि (api) - even (even, also, too)
(indeclinable)
त्वया (tvayā) - by you (referring to Rāma, with whom Dambhodbhava will fight) (by you)
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Instrumental case indicates 'with whom one fights'.
योत्स्ये (yotsye) - I shall fight
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of yudh
Future Middle Voice, 1st person singular
Root yudh, future tense, middle voice, 1st singular.
Root: yudh (class 4)
युद्धार्थी (yuddhārthī) - desirous of battle (desirous of battle, wanting to fight, a fighter)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of yuddhārthin
yuddhārthin - desirous of battle, one who seeks battle
Compound of yuddha and arthin (seeker).
Compound type : tatpuruṣa (yuddha+arthin)
- yuddha – battle, fight, war
noun (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root yudh (to fight)
Root: yudh (class 4) - arthin – seeker, desirous of, having a purpose
adjective (masculine)
From artha + in
हि (hi) - for (indeed, surely, for, because)
(indeclinable)
अहम् (aham) - I (Dambhodbhava) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
आगतः (āgataḥ) - have come (come, arrived)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āgata
āgata - come, arrived
Past Passive Participle
Root gam with prefix ā.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Often functions as active in sense 'has come'.