Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,94

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-94, verse-43

यद्येतदेवं जानासि न च मामतिशङ्कसे ।
आर्यां मतिं समास्थाय शाम्य भारत पाण्डवैः ॥४३॥
43. yadyetadevaṁ jānāsi na ca māmatiśaṅkase ,
āryāṁ matiṁ samāsthāya śāmya bhārata pāṇḍavaiḥ.
43. yadi etat evam jānāsi na ca mām atiśaṅkase
āryām matim samāsthāya śāmya bhārata pāṇḍavaiḥ
43. If you indeed know this to be true, and do not doubt me excessively, then, O Bhārata, by adopting a noble frame of mind, make peace with the Pāṇḍavas.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • यदि (yadi) - if, in case
  • एतत् (etat) - this (fact that Nara and Nārāyaṇa are Arjuna and Krishna) (this)
  • एवम् (evam) - thus, in this way, so
  • जानासि (jānāsi) - you know
  • (na) - not
  • (ca) - and
  • माम् (mām) - me (the speaker) (me)
  • अतिशङ्कसे (atiśaṅkase) - you doubt excessively, you suspect too much
  • आर्याम् (āryām) - noble, honorable, respectable
  • मतिम् (matim) - mentality, frame of mind (intellect, mind, opinion, intention)
  • समास्थाय (samāsthāya) - having resorted to, having adopted, having taken up
  • शाम्य (śāmya) - make peace (settle, make peace, calm down)
  • भारत (bhārata) - O Dhṛtarāṣṭra! (O Bhārata (descendant of Bharata))
  • पाण्डवैः (pāṇḍavaiḥ) - with the Pāṇḍavas

Words meanings and morphology

यदि (yadi) - if, in case
(indeclinable)
एतत् (etat) - this (fact that Nara and Nārāyaṇa are Arjuna and Krishna) (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
एवम् (evam) - thus, in this way, so
(indeclinable)
जानासि (jānāsi) - you know
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of jñā
Present Tense
Parasmaipada, 2nd person singular (derived from root jñā (9th class) with parasmaipada ending)
Root: jñā (class 9)
(na) - not
(indeclinable)
(ca) - and
(indeclinable)
माम् (mām) - me (the speaker) (me)
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Object of 'atiśaṅkase'.
अतिशङ्कसे (atiśaṅkase) - you doubt excessively, you suspect too much
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of atiśaṅk
Present Tense
Ātmanepada, 2nd person singular (from ati + śaṅk (1st class) with ātmanepada ending)
Prefix: ati
Root: śaṅk (class 1)
आर्याम् (āryām) - noble, honorable, respectable
(adjective)
Accusative, feminine, singular of ārya
ārya - noble, honorable, respectable, Aryan
मतिम् (matim) - mentality, frame of mind (intellect, mind, opinion, intention)
(noun)
Accusative, feminine, singular of mati
mati - mind, intellect, thought, opinion, intention, understanding
From root man (to think) + ti suffix.
Root: man (class 4)
समास्थाय (samāsthāya) - having resorted to, having adopted, having taken up
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From sam + ā + sthā (to stand) + lyap suffix
Prefixes: sam+ā
Root: sthā (class 1)
Note: Modifies the action of 'śāmya'.
शाम्य (śāmya) - make peace (settle, make peace, calm down)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of śam
Imperative
Parasmaipada, 2nd person singular (from root śam (4th class, often with denominative formation) with imperative ending)
Root: śam (class 4)
भारत (bhārata) - O Dhṛtarāṣṭra! (O Bhārata (descendant of Bharata))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, an Indian, a name of Yudhiṣṭhira or Dhṛtarāṣṭra or Arjuna
Vocative singular of bhārata.
Note: Addressed to the listener (Dhṛtarāṣṭra).
पाण्डवैः (pāṇḍavaiḥ) - with the Pāṇḍavas
(proper noun)
Instrumental, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, a Pāṇḍava
From Pāṇḍu + aṇ suffix.
Note: Denotes association for 'make peace with'.