महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-49, verse-44
जारासंधिः सहदेवो जयत्सेनश्च तावुभौ ।
द्रुपदश्च महातेजा बलेन महता वृतः ।
त्यक्तात्मा पाण्डवार्थाय योत्स्यमानो व्यवस्थितः ॥४४॥
द्रुपदश्च महातेजा बलेन महता वृतः ।
त्यक्तात्मा पाण्डवार्थाय योत्स्यमानो व्यवस्थितः ॥४४॥
44. jārāsaṁdhiḥ sahadevo jayatsenaśca tāvubhau ,
drupadaśca mahātejā balena mahatā vṛtaḥ ,
tyaktātmā pāṇḍavārthāya yotsyamāno vyavasthitaḥ.
drupadaśca mahātejā balena mahatā vṛtaḥ ,
tyaktātmā pāṇḍavārthāya yotsyamāno vyavasthitaḥ.
44.
jārāsaṃdhiḥ sahadevaḥ jayatsenaḥ
ca tau ubhau drupadaḥ ca mahātejā
balena mahatā vṛtaḥ tyaktātmā
pāṇḍavārthāya yotsyamānaḥ vyavasthitaḥ
ca tau ubhau drupadaḥ ca mahātejā
balena mahatā vṛtaḥ tyaktātmā
pāṇḍavārthāya yotsyamānaḥ vyavasthitaḥ
44.
Jārāsandhi, Sahadeva, and Jayatsena—these two (Sahadeva and Jayatsena), and Drupada, the highly energetic one, surrounded by a great army, stood ready to fight, having abandoned his life (ātman) for the Pāṇḍavas' cause.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- जारासंधिः (jārāsaṁdhiḥ) - Jārāsandhi (son of Jarasandha)
- सहदेवः (sahadevaḥ) - Sahadeva (a proper name, possibly a king, distinct from the Pāṇḍava)
- जयत्सेनः (jayatsenaḥ) - Jayatsena (a proper name)
- च (ca) - and
- तौ (tau) - Sahadeva and Jayatsena (those two)
- उभौ (ubhau) - both
- द्रुपदः (drupadaḥ) - Drupada (king of Pañcāla)
- च (ca) - and
- महातेजा (mahātejā) - greatly energetic, of great splendor
- बलेन (balena) - by army, with strength
- महता (mahatā) - by great, by large
- वृतः (vṛtaḥ) - surrounded, encompassed
- त्यक्तात्मा (tyaktātmā) - one who has abandoned his self/life
- पाण्डवार्थाय (pāṇḍavārthāya) - for the sake of the Pāṇḍavas
- योत्स्यमानः (yotsyamānaḥ) - about to fight, one who will fight
- व्यवस्थितः (vyavasthitaḥ) - stood ready, established, prepared
Words meanings and morphology
जारासंधिः (jārāsaṁdhiḥ) - Jārāsandhi (son of Jarasandha)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of jārāsaṃdhi
jārāsaṁdhi - Jārāsandhi (patronymic of Magadhan kings, son of Jarasandha)
सहदेवः (sahadevaḥ) - Sahadeva (a proper name, possibly a king, distinct from the Pāṇḍava)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sahadeva
sahadeva - Sahadeva (proper name, a king of Magadha or another ally)
जयत्सेनः (jayatsenaḥ) - Jayatsena (a proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of jayatsena
jayatsena - Jayatsena (proper name, a king of Magadha or another ally)
च (ca) - and
(indeclinable)
तौ (tau) - Sahadeva and Jayatsena (those two)
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Sahadeva and Jayatsena.
उभौ (ubhau) - both
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of ubha
ubha - both
द्रुपदः (drupadaḥ) - Drupada (king of Pañcāla)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of drupada
drupada - Drupada (king of Pañcāla)
च (ca) - and
(indeclinable)
महातेजा (mahātejā) - greatly energetic, of great splendor
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātejas
mahātejas - great energy, great splendor, great effulgence
Compound type : bahuvrihi (mahā+tejas)
- mahā – great, large, mighty
adjective - tejas – energy, splendor, power, fiery energy
noun (neuter)
बलेन (balena) - by army, with strength
(noun)
Instrumental, neuter, singular of bala
bala - strength, power, army, force
महता (mahatā) - by great, by large
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, vast, mighty
वृतः (vṛtaḥ) - surrounded, encompassed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vṛta
vṛta - surrounded, covered, chosen, encompassed
Past Passive Participle
Past Passive Participle of the root `vṛ` (to cover, encompass).
Root: vṛ (class 5)
त्यक्तात्मा (tyaktātmā) - one who has abandoned his self/life
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tyaktātman
tyaktātman - one who has sacrificed his life (ātman) or self
Compound type : bahuvrihi (tyakta+ātman)
- tyakta – abandoned, relinquished, given up
adjective
Past Passive Participle
Past Passive Participle of `tyaj` (to abandon).
Root: tyaj (class 1) - ātman – self, soul, life, spirit
noun (masculine)
पाण्डवार्थाय (pāṇḍavārthāya) - for the sake of the Pāṇḍavas
(noun)
Dative, masculine, singular of pāṇḍavārtha
pāṇḍavārtha - purpose/sake of the Pāṇḍavas
Compound type : genitive tatpurusha (pāṇḍava+artha)
- pāṇḍava – descendant of Pāṇḍu, a Pāṇḍava
proper noun (masculine) - artha – sake, purpose, object, meaning
noun (masculine)
योत्स्यमानः (yotsyamānaḥ) - about to fight, one who will fight
(participle)
Nominative, masculine, singular of yudh
yudh - to fight, to battle
Future Active Participle
Future Active Participle from the root `yudh` with `śānac` suffix (middle voice equivalent).
Root: yudh (class 4)
व्यवस्थितः (vyavasthitaḥ) - stood ready, established, prepared
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vyavasthita
vyavasthita - arranged, established, stood ready, prepared
Past Passive Participle
Past Passive Participle of the root `sthā` (to stand) with prefixes `vi` and `ava`.
Prefixes: vi+ava
Root: sthā (class 1)