महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-49, verse-10
वैशंपायन उवाच ।
गावल्गणिस्तु तत्पृष्टः सभायां कुरुसंसदि ।
निःश्वस्य सुभृशं दीर्घं मुहुः संचिन्तयन्निव ।
तत्रानिमित्ततो दैवात्सूतं कश्मलमाविशत् ॥१०॥
गावल्गणिस्तु तत्पृष्टः सभायां कुरुसंसदि ।
निःश्वस्य सुभृशं दीर्घं मुहुः संचिन्तयन्निव ।
तत्रानिमित्ततो दैवात्सूतं कश्मलमाविशत् ॥१०॥
10. vaiśaṁpāyana uvāca ,
gāvalgaṇistu tatpṛṣṭaḥ sabhāyāṁ kurusaṁsadi ,
niḥśvasya subhṛśaṁ dīrghaṁ muhuḥ saṁcintayanniva ,
tatrānimittato daivātsūtaṁ kaśmalamāviśat.
gāvalgaṇistu tatpṛṣṭaḥ sabhāyāṁ kurusaṁsadi ,
niḥśvasya subhṛśaṁ dīrghaṁ muhuḥ saṁcintayanniva ,
tatrānimittato daivātsūtaṁ kaśmalamāviśat.
10.
vaiśampāyana uvāca | gāvalgaṇiḥ tu tat
pṛṣṭaḥ sabhāyām kurusaṃsadi | niḥśvasya
subhṛśam dīrgham muhuḥ saṃcintayan iva | tatra
animittataḥ daivāt sūtam kaśmalam āviśat
pṛṣṭaḥ sabhāyām kurusaṃsadi | niḥśvasya
subhṛśam dīrgham muhuḥ saṃcintayan iva | tatra
animittataḥ daivāt sūtam kaśmalam āviśat
10.
Vaiśampāyana said: Gāvālgaṇi (Saṃjaya), having been questioned thus in the assembly of the Kurus, sighed very deeply repeatedly, as if lost in thought. Then, unexpectedly and by divine will (daiva), a great distress (kaśmala) overcame the charioteer (Saṃjaya).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशम्पायन (vaiśampāyana) - Vaiśampāyana, the narrator of this epic (Vaiśampāyana (name of a sage, narrator of the Mahābhārata))
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
- गावल्गणिः (gāvalgaṇiḥ) - Gāvālgaṇi, referring to Saṃjaya (Gāvālgaṇi (another name for Saṃjaya))
- तु (tu) - indeed (often used for emphasis or continuation) (but, indeed, however, on the other hand)
- तत् (tat) - thus (that, thus)
- पृष्टः (pṛṣṭaḥ) - having been questioned (questioned, asked)
- सभायाम् (sabhāyām) - in the assembly (in the assembly, in the gathering)
- कुरुसंसदि (kurusaṁsadi) - in the assembly of the Kuru dynasty (in the assembly of the Kurus)
- निःश्वस्य (niḥśvasya) - having sighed (having sighed deeply)
- सुभृशम् (subhṛśam) - very much (very much, exceedingly)
- दीर्घम् (dīrgham) - deeply (modifying 'sighed') (long, deeply)
- मुहुः (muhuḥ) - repeatedly (repeatedly, again and again)
- संचिन्तयन् (saṁcintayan) - contemplating, lost in thought (contemplating, thinking deeply)
- इव (iva) - as if (like, as if)
- तत्र (tatra) - then (there, then)
- अनिमित्ततः (animittataḥ) - unexpectedly, without apparent cause (without cause, accidentally, by chance)
- दैवात् (daivāt) - by divine will, by fate (by fate, by divine will, by chance)
- सूतम् (sūtam) - the charioteer (Saṃjaya) (charioteer (Sūta, Saṃjaya))
- कश्मलम् (kaśmalam) - a great distress or bewilderment (kaśmala) (distress, bewilderment, faintness (kaśmala))
- आविशत् (āviśat) - entered, overcame (entered, came into)
Words meanings and morphology
वैशम्पायन (vaiśampāyana) - Vaiśampāyana, the narrator of this epic (Vaiśampāyana (name of a sage, narrator of the Mahābhārata))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśampāyana
vaiśampāyana - Name of a sage
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Active
From root √vac (2nd class, u form for some tenses)
Root: vac (class 2)
गावल्गणिः (gāvalgaṇiḥ) - Gāvālgaṇi, referring to Saṃjaya (Gāvālgaṇi (another name for Saṃjaya))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of gāvalgaṇi
gāvalgaṇi - A patronymic of Saṃjaya
तु (tu) - indeed (often used for emphasis or continuation) (but, indeed, however, on the other hand)
(indeclinable)
तत् (tat) - thus (that, thus)
(pronoun)
neuter, singular of tad
tad - that, it, he, she
Note: Here used adverbially.
पृष्टः (pṛṣṭaḥ) - having been questioned (questioned, asked)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pṛṣṭa
pṛṣṭa - questioned, asked
Past Passive Participle
From root √prach (प्रछ्)
Root: prach (class 6)
Note: Adjectival use, agreeing with Gāvālgaṇi.
सभायाम् (sabhāyām) - in the assembly (in the assembly, in the gathering)
(noun)
Locative, feminine, singular of sabhā
sabhā - assembly, council, court
कुरुसंसदि (kurusaṁsadi) - in the assembly of the Kuru dynasty (in the assembly of the Kurus)
(noun)
Locative, feminine, singular of kurusaṃsad
kurusaṁsad - assembly of the Kurus
Compound type : tatpuruṣa (kuru+saṃsad)
- kuru – Name of an ancient king, progenitor of a dynasty; members of that dynasty
proper noun (masculine) - saṃsad – assembly, gathering, council
noun (feminine)
From √sad with prefix sam
Prefix: sam
Root: sad (class 1)
निःश्वस्य (niḥśvasya) - having sighed (having sighed deeply)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
From root √śvas with prefix nis, and suffix -ya.
Prefix: nis
Root: śvas (class 2)
सुभृशम् (subhṛśam) - very much (very much, exceedingly)
(indeclinable)
Adverbial form of subhṛśa (very intense).
Note: Acts as an adverb modifying 'dīrgham' and 'saṃcintayan'.
दीर्घम् (dīrgham) - deeply (modifying 'sighed') (long, deeply)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of dīrgha
dīrgha - long, protracted, deep
Note: Used adverbially.
मुहुः (muhuḥ) - repeatedly (repeatedly, again and again)
(indeclinable)
संचिन्तयन् (saṁcintayan) - contemplating, lost in thought (contemplating, thinking deeply)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃcintayat
saṁcintayat - contemplating, thinking deeply, reflecting
Present Active Participle
From root √cit with prefix sam, 10th class, causal form cintayati, then present participle.
Prefix: sam
Root: cit (class 10)
Note: Agrees with Gāvālgaṇi.
इव (iva) - as if (like, as if)
(indeclinable)
तत्र (tatra) - then (there, then)
(indeclinable)
Derived from 'tad' + suffix 'tral'.
Note: Functions as a temporal adverb here.
अनिमित्ततः (animittataḥ) - unexpectedly, without apparent cause (without cause, accidentally, by chance)
(indeclinable)
From 'animitta' (without cause) + suffix 'tas'.
दैवात् (daivāt) - by divine will, by fate (by fate, by divine will, by chance)
(noun)
Ablative, neuter, singular of daiva
daiva - relating to gods, divine, fate, destiny
Note: Denotes cause or source.
सूतम् (sūtam) - the charioteer (Saṃjaya) (charioteer (Sūta, Saṃjaya))
(noun)
Accusative, masculine, singular of sūta
sūta - charioteer, bard, son (of a kṣatriya by a brāhmaṇī)
Note: Object of 'āviśat'.
कश्मलम् (kaśmalam) - a great distress or bewilderment (kaśmala) (distress, bewilderment, faintness (kaśmala))
(noun)
Accusative, neuter, singular of kaśmala
kaśmala - faintness, bewilderment, distress, impurity
Note: Object of 'āviśat'.
आविशत् (āviśat) - entered, overcame (entered, came into)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of viś
Imperfect Active
From root √viś with prefix ā.
Prefix: ā
Root: viś (class 6)