महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-49, verse-1
धृतराष्ट्र उवाच ।
किमसौ पाण्डवो राजा धर्मपुत्रोऽभ्यभाषत ।
श्रुत्वेमा बहुलाः सेनाः प्रत्यर्थेन समागताः ॥१॥
किमसौ पाण्डवो राजा धर्मपुत्रोऽभ्यभाषत ।
श्रुत्वेमा बहुलाः सेनाः प्रत्यर्थेन समागताः ॥१॥
1. dhṛtarāṣṭra uvāca ,
kimasau pāṇḍavo rājā dharmaputro'bhyabhāṣata ,
śrutvemā bahulāḥ senāḥ pratyarthena samāgatāḥ.
kimasau pāṇḍavo rājā dharmaputro'bhyabhāṣata ,
śrutvemā bahulāḥ senāḥ pratyarthena samāgatāḥ.
1.
dhṛtarāṣṭraḥ uvāca kim asau pāṇḍavaḥ rājā dharmaputraḥ
abhyabhāṣata śrutvā imāḥ bahulāḥ senāḥ pratyarthena samāgatāḥ
abhyabhāṣata śrutvā imāḥ bahulāḥ senāḥ pratyarthena samāgatāḥ
1.
Dhṛtarāṣṭra spoke: "What did that Pāṇḍava king, Yudhiṣṭhira (dharma-putra), say after hearing about these numerous armies assembled by the adversary?"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - Dhṛtarāṣṭra (a proper name)
- उवाच (uvāca) - he said, he spoke
- किम् (kim) - what?, why?, whether
- असौ (asau) - referring to Yudhiṣṭhira (that one, he)
- पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - Specifically Yudhiṣṭhira due to dharmaputraḥ. (son of Pāṇḍu, Yudhiṣṭhira)
- राजा (rājā) - Yudhiṣṭhira (king)
- धर्मपुत्रः (dharmaputraḥ) - Specifically Yudhiṣṭhira. (son of Dharma, Yudhiṣṭhira)
- अभ्यभाषत (abhyabhāṣata) - he spoke to, addressed
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- इमाः (imāḥ) - these
- बहुलाः (bahulāḥ) - numerous, many, abundant
- सेनाः (senāḥ) - armies, forces
- प्रत्यर्थेन (pratyarthena) - by the opponent, by the adversary, by the enemy
- समागताः (samāgatāḥ) - assembled, gathered, arrived
Words meanings and morphology
धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - Dhṛtarāṣṭra (a proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Dhṛtarāṣṭra (king of the Kauravas)
उवाच (uvāca) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
perfect tense form (lit)
Root: vac (class 2)
किम् (kim) - what?, why?, whether
(interrogative pronoun)
असौ (asau) - referring to Yudhiṣṭhira (that one, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - that, yonder
पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - Specifically Yudhiṣṭhira due to dharmaputraḥ. (son of Pāṇḍu, Yudhiṣṭhira)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, Yudhiṣṭhira
राजा (rājā) - Yudhiṣṭhira (king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rājan
Note: Appositive to pāṇḍavaḥ and dharmaputraḥ.
धर्मपुत्रः (dharmaputraḥ) - Specifically Yudhiṣṭhira. (son of Dharma, Yudhiṣṭhira)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dharmaputra
dharmaputra - son of Dharma, Yudhiṣṭhira
Compound type : tatpurusha (dharma+putra)
- dharma – righteous conduct, natural law, constitution, duty
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - putra – son
noun (masculine)
Note: Appositive to pāṇḍavaḥ.
अभ्यभाषत (abhyabhāṣata) - he spoke to, addressed
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of abhibhāṣ
compound verb formed with prefix abhi- and root bhāṣ
Prefix: abhi
Root: bhāṣ (class 1)
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
absolutive
derived from root śru
Root: śru (class 5)
इमाः (imāḥ) - these
(pronoun)
Accusative, feminine, plural of idam
idam - this, these
बहुलाः (bahulāḥ) - numerous, many, abundant
(adjective)
Accusative, feminine, plural of bahula
bahula - numerous, many, abundant
सेनाः (senāḥ) - armies, forces
(noun)
Accusative, feminine, plural of senā
senā - army, host, force
Note: Object of śrutvā.
प्रत्यर्थेन (pratyarthena) - by the opponent, by the adversary, by the enemy
(noun)
Instrumental, masculine, singular of pratyarthin
pratyarthin - opponent, adversary, enemy
Note: Agent of samāgatāḥ.
समागताः (samāgatāḥ) - assembled, gathered, arrived
(adjective)
Accusative, feminine, plural of samāgata
samāgata - assembled, gathered, arrived
Past Passive Participle
derived from root gam with prefixes sam- and ā-
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
Note: Qualifies senāḥ.