महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-48, verse-7
ब्रह्मोवाच ।
यावेतौ पृथिवीं द्यां च भासयन्तौ तपस्विनौ ।
ज्वलन्तौ रोचमानौ च व्याप्यातीतौ महाबलौ ॥७॥
यावेतौ पृथिवीं द्यां च भासयन्तौ तपस्विनौ ।
ज्वलन्तौ रोचमानौ च व्याप्यातीतौ महाबलौ ॥७॥
7. brahmovāca ,
yāvetau pṛthivīṁ dyāṁ ca bhāsayantau tapasvinau ,
jvalantau rocamānau ca vyāpyātītau mahābalau.
yāvetau pṛthivīṁ dyāṁ ca bhāsayantau tapasvinau ,
jvalantau rocamānau ca vyāpyātītau mahābalau.
7.
brahmā uvāca yau etau pṛthivīm dyām ca bhāsayantau
tapasvinau jvalantau rocamānau ca vyāpya atītau mahābalau
tapasvinau jvalantau rocamānau ca vyāpya atītau mahābalau
7.
Brahma said: 'These two, who illuminate both the earth and the sky, are ascetics (tapasvin). Blazing and radiant, they pervade all and have transcended everything, possessing immense power.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ब्रह्मा (brahmā) - Brahma (the creator god)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- यौ (yau) - those two who
- एतौ (etau) - these two
- पृथिवीम् (pṛthivīm) - the earth
- द्याम् (dyām) - the sky, heaven
- च (ca) - and, also
- भासयन्तौ (bhāsayantau) - illuminating, causing to shine
- तपस्विनौ (tapasvinau) - two ascetics, two renunciants, two performers of penance
- ज्वलन्तौ (jvalantau) - blazing, glowing
- रोचमानौ (rocamānau) - shining, radiant, splendid
- च (ca) - and, also
- व्याप्य (vyāpya) - having pervaded, pervading
- अतीतौ (atītau) - transcended, gone beyond
- महाबलौ (mahābalau) - two very powerful ones, two of great strength
Words meanings and morphology
ब्रह्मा (brahmā) - Brahma (the creator god)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of brahman
brahman - Brahma (the creator god), universal spirit, sacred knowledge
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect Tense
derived from the root √vac
Root: vac (class 2)
यौ (yau) - those two who
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of yad
yad - who, which, what (relative pronoun)
एतौ (etau) - these two
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of etad
etad - this (demonstrative pronoun)
पृथिवीम् (pṛthivīm) - the earth
(noun)
Accusative, feminine, singular of pṛthivī
pṛthivī - earth, ground
द्याम् (dyām) - the sky, heaven
(noun)
Accusative, feminine, singular of div
div - sky, heaven, day
च (ca) - and, also
(indeclinable)
भासयन्तौ (bhāsayantau) - illuminating, causing to shine
(participle)
Nominative, masculine, dual of bhāsayant
bhāsayant - illuminating, making shine
Present Active Participle (Causative)
derived from the causative stem of √bhā
Root: bhā (class 2)
तपस्विनौ (tapasvinau) - two ascetics, two renunciants, two performers of penance
(noun)
Nominative, masculine, dual of tapasvin
tapasvin - ascetic, renunciant, performer of penance (tapas)
possessive suffix -vin
ज्वलन्तौ (jvalantau) - blazing, glowing
(participle)
Nominative, masculine, dual of jvalant
jvalant - blazing, glowing, burning
Present Active Participle
derived from the root √jval
Root: jval (class 1)
रोचमानौ (rocamānau) - shining, radiant, splendid
(participle)
Nominative, masculine, dual of rocamāna
rocamāna - shining, radiant, splendid
Present Middle Participle
derived from the root √ruc
Root: ruc (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
व्याप्य (vyāpya) - having pervaded, pervading
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
derived from the root √āp with upasarga vi
Prefix: vi
Root: āp (class 5)
अतीतौ (atītau) - transcended, gone beyond
(participle)
Nominative, masculine, dual of atīta
atīta - passed, gone by, transcended
Past Passive Participle
derived from the root √i with upasarga ati
Prefix: ati
Root: i (class 2)
महाबलौ (mahābalau) - two very powerful ones, two of great strength
(adjective)
Nominative, masculine, dual of mahābala
mahābala - very powerful, of great strength
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bala)
- mahā – great, large
adjective - bala – strength, power
noun (neuter)
Root: bal (class 1)