महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-48, verse-33
यदयं कत्थते नित्यं हन्ताहं पाण्डवानिति ।
नायं कलापि संपूर्णा पाण्डवानां महात्मनाम् ॥३३॥
नायं कलापि संपूर्णा पाण्डवानां महात्मनाम् ॥३३॥
33. yadayaṁ katthate nityaṁ hantāhaṁ pāṇḍavāniti ,
nāyaṁ kalāpi saṁpūrṇā pāṇḍavānāṁ mahātmanām.
nāyaṁ kalāpi saṁpūrṇā pāṇḍavānāṁ mahātmanām.
33.
yat ayam katthate nityam hantā aham pāṇḍavān iti
na ayam kalā api sampūrṇā pāṇḍavānām mahātmanām
na ayam kalā api sampūrṇā pāṇḍavānām mahātmanām
33.
He is not even a complete match for a fraction of the great-souled Pāṇḍavas, even though he constantly boasts, 'I will slay the Pāṇḍavas.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यत् (yat) - because, since
- अयम् (ayam) - this one (referring to Karṇa) (this one)
- कत्थते (katthate) - boasts, praises oneself
- नित्यम् (nityam) - constantly, always
- हन्ता (hantā) - I am a slayer (implying future action 'I will slay') (a slayer, one who kills)
- अहम् (aham) - I
- पाण्डवान् (pāṇḍavān) - Pāṇḍavas
- इति (iti) - thus, so, quotes
- न (na) - not
- अयम् (ayam) - this one (referring to Karṇa) (this one)
- कला (kalā) - a fraction (of their strength or quality) (a part, a fraction, an art)
- अपि (api) - also, even
- सम्पूर्णा (sampūrṇā) - complete, full
- पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pāṇḍavas
- महात्मनाम् (mahātmanām) - of the great-souled ones, of the noble ones
Words meanings and morphology
यत् (yat) - because, since
(indeclinable)
अयम् (ayam) - this one (referring to Karṇa) (this one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
कत्थते (katthate) - boasts, praises oneself
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of katth
Root: katth (class 1)
नित्यम् (nityam) - constantly, always
(indeclinable)
Note: Accusative singular neuter of the adjective `nitya` used adverbially.
हन्ता (hantā) - I am a slayer (implying future action 'I will slay') (a slayer, one who kills)
(noun)
Nominative, masculine, singular of hantṛ
hantṛ - killer, slayer, destroyer
Agent noun
Derived from root `han` with the tṛc affix.
Root: han (class 2)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
पाण्डवान् (pāṇḍavān) - Pāṇḍavas
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, Pāṇḍava
इति (iti) - thus, so, quotes
(indeclinable)
न (na) - not
(indeclinable)
अयम् (ayam) - this one (referring to Karṇa) (this one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
कला (kalā) - a fraction (of their strength or quality) (a part, a fraction, an art)
(noun)
Nominative, feminine, singular of kalā
kalā - a part, a fraction, an art, a digit (of the moon), a small portion
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
सम्पूर्णा (sampūrṇā) - complete, full
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sampūrṇa
sampūrṇa - complete, full, perfect, accomplished
Past Passive Participle
Derived from root `pṛ` (to fill) with prefix `sam`.
Prefix: sam
Root: pṛ (class 9)
पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pāṇḍavas
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, Pāṇḍava
महात्मनाम् (mahātmanām) - of the great-souled ones, of the noble ones
(adjective)
Genitive, masculine, plural of mahātman
mahātman - great-souled, noble, magnanimous, a great being
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ātman)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ātman – soul, self, spirit, essence (ātman)
noun (masculine)