महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-48, verse-42
भीष्मस्य तु वचः श्रुत्वा भारद्वाजो महामनाः ।
धृतराष्ट्रमुवाचेदं राजमध्येऽभिपूजयन् ॥४२॥
धृतराष्ट्रमुवाचेदं राजमध्येऽभिपूजयन् ॥४२॥
42. bhīṣmasya tu vacaḥ śrutvā bhāradvājo mahāmanāḥ ,
dhṛtarāṣṭramuvācedaṁ rājamadhye'bhipūjayan.
dhṛtarāṣṭramuvācedaṁ rājamadhye'bhipūjayan.
42.
bhīṣmasya tu vacaḥ śrutvā bhāradvājaḥ mahāmanāḥ
dhṛtarāṣṭram uvāca idam rājamadhye abhipūjayan
dhṛtarāṣṭram uvāca idam rājamadhye abhipūjayan
42.
But, having heard Bhishma's words, the great-minded Bharadvaja (Droṇa) spoke this to Dhritarashtra, honoring him in the midst of kings.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीष्मस्य (bhīṣmasya) - of Bhishma
- तु (tu) - but, indeed, however
- वचः (vacaḥ) - word, speech, saying
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard, after hearing
- भारद्वाजः (bhāradvājaḥ) - Droṇa (Bharadvaja (patronymic of Droṇa))
- महामनाः (mahāmanāḥ) - great-minded, noble-hearted, magnanimous
- धृतराष्ट्रम् (dhṛtarāṣṭram) - to Dhritarashtra
- उवाच (uvāca) - he spoke, he said
- इदम् (idam) - these (words/statement) (this, this (word))
- राजमध्ये (rājamadhye) - in the midst of kings, among kings
- अभिपूजयन् (abhipūjayan) - honoring (Dhritarashtra) (honoring, revering, adoring)
Words meanings and morphology
भीष्मस्य (bhīṣmasya) - of Bhishma
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (name of a Kuru warrior, son of Shantanu)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
Particle
वचः (vacaḥ) - word, speech, saying
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying, declaration
From root √vac (to speak).
Root: vac (class 2)
Note: Direct object of śrutvā.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard, after hearing
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Formed from root √śru (to hear) with suffix -tvā.
Root: śru (class 5)
भारद्वाजः (bhāradvājaḥ) - Droṇa (Bharadvaja (patronymic of Droṇa))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhāradvāja
bhāradvāja - descendant of Bharadvāja, a patronymic, Droṇa
Note: Subject of uvāca.
महामनाः (mahāmanāḥ) - great-minded, noble-hearted, magnanimous
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahāmanas
mahāmanas - great-minded, noble-hearted, magnanimous
Compound of mahā (great) + manas (mind).
Compound type : Bahuvrīhi (mahā+manas)
- mahā – great, large, mighty
adjective - manas – mind, intellect, spirit, heart
noun (neuter)
Root: man (class 4)
Note: Agrees with bhāradvājaḥ.
धृतराष्ट्रम् (dhṛtarāṣṭram) - to Dhritarashtra
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Dhritarashtra (name of the blind king, father of the Kauravas)
Note: Object of uvāca.
उवाच (uvāca) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect active
From root √vac (to speak). Third person singular, Perfect.
Root: vac (class 2)
इदम् (idam) - these (words/statement) (this, this (word))
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, these, here
Note: Direct object of uvāca.
राजमध्ये (rājamadhye) - in the midst of kings, among kings
(noun)
Locative, neuter, singular of rājamadhya
rājamadhya - midst of kings, assembly of kings
Compound of rājan (king) + madhya (middle).
Compound type : Tatpuruṣa (rājan+madhya)
- rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1) - madhya – middle, center, midst
noun/adjective (neuter)
Note: Denotes place 'in the midst'.
अभिपूजयन् (abhipūjayan) - honoring (Dhritarashtra) (honoring, revering, adoring)
(adjective (participle))
Note: Denotes an action performed concurrently with the main verb.