Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,48

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-48, verse-32

वैशंपायन उवाच ।
कर्णस्य तु वचः श्रुत्वा भीष्मः शांतनवः पुनः ।
धृतराष्ट्रं महाराजमाभाष्येदं वचोऽब्रवीत् ॥३२॥
32. vaiśaṁpāyana uvāca ,
karṇasya tu vacaḥ śrutvā bhīṣmaḥ śāṁtanavaḥ punaḥ ,
dhṛtarāṣṭraṁ mahārājamābhāṣyedaṁ vaco'bravīt.
32. vaiśaṃpāyana uvāca karṇasya tu vacaḥ śrutvā bhīṣmaḥ śāntanavaḥ
punaḥ dhṛtarāṣṭram mahārājam ābhāṣya idam vacaḥ abravīt
32. Vaishampayana said, "But after hearing Karna's words, Bhishma, the son of Shantanu, again addressed the great King Dhritarashtra and spoke these words."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - Vaishampayana (proper name)
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • कर्णस्य (karṇasya) - of Karna
  • तु (tu) - but, indeed, yet
  • वचः (vacaḥ) - words, speech
  • श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
  • भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma (proper name)
  • शान्तनवः (śāntanavaḥ) - referring to Bhishma as son of Shantanu (son of Shantanu)
  • पुनः (punaḥ) - again, moreover, then
  • धृतराष्ट्रम् (dhṛtarāṣṭram) - Dhritarashtra
  • महाराजम् (mahārājam) - great king
  • आभाष्य (ābhāṣya) - having addressed, having spoken to
  • इदम् (idam) - this
  • वचः (vacaḥ) - words, speech
  • अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said

Words meanings and morphology

वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - Vaishampayana (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaishampayana (sage, narrator of Mahabharata)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
perfect active (third person singular)
from root 'vac' (2nd class)
Root: vac (class 2)
कर्णस्य (karṇasya) - of Karna
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of karṇa
karṇa - Karna (name of a hero in the Mahabharata)
तु (tu) - but, indeed, yet
(indeclinable)
वचः (vacaḥ) - words, speech
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying
Root: vac
Note: Accusative singular, object of śrutvā.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
from root śru with ktvā suffix
Root: śru (class 5)
Note: Indeclinable past participle (absolutive).
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (name of the grand-uncle of the Pandavas and Kauravas)
Root: bhī
शान्तनवः (śāntanavaḥ) - referring to Bhishma as son of Shantanu (son of Shantanu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śāntanava
śāntanava - descendant of Shantanu, son of Shantanu
patronymic from Śantanu
पुनः (punaḥ) - again, moreover, then
(indeclinable)
धृतराष्ट्रम् (dhṛtarāṣṭram) - Dhritarashtra
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Dhritarashtra (name of the blind king)
महाराजम् (mahārājam) - great king
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective (masculine)
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
    Root: rāj
Note: Qualifies dhṛtarāṣṭram.
आभाष्य (ābhāṣya) - having addressed, having spoken to
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
from root bhāṣ with prefix ā and lyap suffix
Prefix: ā
Root: bhāṣ (class 1)
Note: Indeclinable past participle (absolutive).
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
Note: Qualifies vacaḥ.
वचः (vacaḥ) - words, speech
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying
Root: vac
Note: Accusative singular.
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of vac
imperfect active (third person singular)
from root vac (2nd class)
Root: vac (class 2)
Note: The a- is the augment for past tense.