महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-48, verse-34
अनयो योऽयमागन्ता पुत्राणां ते दुरात्मनाम् ।
तदस्य कर्म जानीहि सूतपुत्रस्य दुर्मतेः ॥३४॥
तदस्य कर्म जानीहि सूतपुत्रस्य दुर्मतेः ॥३४॥
34. anayo yo'yamāgantā putrāṇāṁ te durātmanām ,
tadasya karma jānīhi sūtaputrasya durmateḥ.
tadasya karma jānīhi sūtaputrasya durmateḥ.
34.
anayoḥ yaḥ ayam āgantā putrāṇām te durātmanām
tat asya karma jānīhi sūtaputrasya durmateḥ
tat asya karma jānīhi sūtaputrasya durmateḥ
34.
Know that the misfortune which this evil-minded son of the charioteer (Karṇa) is bringing upon your wicked sons — a misfortune that concerns both parties (the Pāṇḍavas and your sons) — is indeed his own action (karma).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अनयोः (anayoḥ) - concerning these two parties (the Pāṇḍavas and Dhṛtarāṣṭra's sons) (of these two, between these two)
- यः (yaḥ) - who, which, whatever
- अयम् (ayam) - this one (referring to the impending misfortune or agent of it) (this one)
- आगन्ता (āgantā) - the impending misfortune or doom (the one who comes, that which is coming, impending)
- पुत्राणाम् (putrāṇām) - of sons
- ते (te) - your
- दुरात्मनाम् (durātmanām) - of the wicked-souled ones, of the evil-minded
- तत् (tat) - that, it
- अस्य (asya) - of this one (Karṇa), his (of him, his)
- कर्म (karma) - action (karma) (action, deed, work, fate)
- जानीहि (jānīhi) - know!, understand!
- सूतपुत्रस्य (sūtaputrasya) - of Karṇa, who was adopted by a charioteer (sūta) (of the son of the charioteer)
- दुर्मतेः (durmateḥ) - of the evil-minded one, of the foolish one
Words meanings and morphology
अनयोः (anayoḥ) - concerning these two parties (the Pāṇḍavas and Dhṛtarāṣṭra's sons) (of these two, between these two)
(pronoun)
Genitive, masculine, dual of idam
idam - this, this one
यः (yaḥ) - who, which, whatever
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
अयम् (ayam) - this one (referring to the impending misfortune or agent of it) (this one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
आगन्ता (āgantā) - the impending misfortune or doom (the one who comes, that which is coming, impending)
(noun)
Nominative, masculine, singular of āgantṛ
āgantṛ - one who comes, a guest, what is coming, impending
Agent noun
Derived from root `gam` with prefix `ā` and the tṛc affix.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
पुत्राणाम् (putrāṇām) - of sons
(noun)
Genitive, masculine, plural of putra
putra - son
ते (te) - your
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular/plural)
Note: Alternate form for genitive/dative singular of `yuṣmad`.
दुरात्मनाम् (durātmanām) - of the wicked-souled ones, of the evil-minded
(adjective)
Genitive, masculine, plural of durātman
durātman - wicked-souled, evil-minded, malicious
Compound type : bahuvrīhi (dus+ātman)
- dus – bad, evil, difficult (prefix)
indeclinable - ātman – soul, self, spirit, essence (ātman)
noun (masculine)
तत् (tat) - that, it
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, it
अस्य (asya) - of this one (Karṇa), his (of him, his)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, this one
कर्म (karma) - action (karma) (action, deed, work, fate)
(noun)
Nominative, neuter, singular of karma
karma - action, deed, work, fate, ritual (karma)
Root: kṛ (class 8)
जानीहि (jānīhi) - know!, understand!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of jñā
Root: jñā (class 9)
सूतपुत्रस्य (sūtaputrasya) - of Karṇa, who was adopted by a charioteer (sūta) (of the son of the charioteer)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of sūtaputra
sūtaputra - son of a charioteer
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (sūta+putra)
- sūta – charioteer, bard, royal herald
noun (masculine) - putra – son
noun (masculine)
दुर्मतेः (durmateḥ) - of the evil-minded one, of the foolish one
(adjective)
Genitive, masculine, singular of durmati
durmati - evil-minded, foolish, stupid, bad intention
Compound type : bahuvrīhi (dus+mati)
- dus – bad, evil, difficult (prefix)
indeclinable - mati – mind, intelligence, thought
noun (feminine)