महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-36, verse-36
इति स्म कुरवः सर्वे विमृशन्तः पृथक्पृथक् ।
न च व्यवसितुं किंचिदुत्तरं शक्नुवन्ति ते ।
छन्नं तथा तं सत्रेण पाण्डवं प्रेक्ष्य भारत ॥३६॥
न च व्यवसितुं किंचिदुत्तरं शक्नुवन्ति ते ।
छन्नं तथा तं सत्रेण पाण्डवं प्रेक्ष्य भारत ॥३६॥
36. iti sma kuravaḥ sarve vimṛśantaḥ pṛthakpṛthak ,
na ca vyavasituṁ kiṁciduttaraṁ śaknuvanti te ,
channaṁ tathā taṁ satreṇa pāṇḍavaṁ prekṣya bhārata.
na ca vyavasituṁ kiṁciduttaraṁ śaknuvanti te ,
channaṁ tathā taṁ satreṇa pāṇḍavaṁ prekṣya bhārata.
36.
iti sma kuravaḥ sarve vimṛśantaḥ
pṛthak pṛthak na ca vyavasitum kiñcit
uttaram śaknuvanti te channam tathā
tam satreṇa pāṇḍavam prekṣya bhārata
pṛthak pṛthak na ca vyavasitum kiñcit
uttaram śaknuvanti te channam tathā
tam satreṇa pāṇḍavam prekṣya bhārata
36.
Thus, all the Kauravas, deliberating individually, were unable to decide anything about Uttara, O Bhārata, after seeing that son of Pāṇḍu (Arjuna) thus concealed by his disguise.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus (thus, so, in this manner)
- स्म (sma) - (particle indicating past tense)
- कुरवः (kuravaḥ) - the Kauravas (descendants of Kuru) (the Kauravas)
- सर्वे (sarve) - all (all, every)
- विमृशन्तः (vimṛśantaḥ) - deliberating (deliberating, pondering, reflecting)
- पृथक् पृथक् (pṛthak pṛthak) - individually (separately, individually)
- न (na) - not (not, no)
- च (ca) - and (and, also)
- व्यवसितुम् (vyavasitum) - to decide (to decide, to determine, to resolve)
- किञ्चित् (kiñcit) - anything (anything, something)
- उत्तरम् (uttaram) - about Uttara (the prince) (Uttara, response, later, northern)
- शक्नुवन्ति (śaknuvanti) - they were able (they are able, they can)
- ते (te) - they (the Kauravas) (they, those)
- छन्नम् (channam) - concealed (hidden, concealed, covered)
- तथा (tathā) - thus (thus, so, in that manner)
- तम् (tam) - that (Pāṇḍava) (him, that)
- सत्रेण (satreṇa) - by his disguise (by the sacrifice, by the disguise)
- पाण्डवम् (pāṇḍavam) - the son of Pāṇḍu (Arjuna) (son of Pāṇḍu, Arjuna)
- प्रेक्ष्य (prekṣya) - after seeing (having seen, having looked at)
- भारत (bhārata) - O Bhārata (addressing Dhṛtarāṣṭra) (O Bhārata (descendant of Bharata))
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
स्म (sma) - (particle indicating past tense)
(indeclinable)
Note: Used with śaknuvanti to imply past inability.
कुरवः (kuravaḥ) - the Kauravas (descendants of Kuru) (the Kauravas)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of kuru
kuru - Kuru (an ancient king, ancestor of Kauravas and Pāṇḍavas); a descendant of Kuru
Note: Subject of vimṛśantaḥ and śaknuvanti.
सर्वे (sarve) - all (all, every)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Qualifies kuravaḥ.
विमृशन्तः (vimṛśantaḥ) - deliberating (deliberating, pondering, reflecting)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vimṛśat
vimṛśat - deliberating, pondering, reflecting
Present Active Participle
From root mṛś (to touch, consider) with prefix vi- and suffix -at (pr.p.act).
Prefix: vi
Root: mṛś (class 6)
Note: Qualifies kuravaḥ.
पृथक् पृथक् (pṛthak pṛthak) - individually (separately, individually)
(indeclinable)
Repetition for emphasis.
Note: Compound of two identical indeclinables for distributive meaning.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: Negates the verb śaknuvanti.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects the two parts of the sentence.
व्यवसितुम् (vyavasitum) - to decide (to decide, to determine, to resolve)
(indeclinable)
Infinitive
From root so (to decide) with prefixes vi- and ava- and suffix -tum.
Prefixes: vi+ava
Root: so (class 4)
Note: Used with śaknuvanti.
किञ्चित् (kiñcit) - anything (anything, something)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of kiñcid
kiñcid - anything, something, a little
From kim (what) + cit (indefinite particle).
Note: Object of vyavasitum.
उत्तरम् (uttaram) - about Uttara (the prince) (Uttara, response, later, northern)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of uttara
uttara - Uttara (son of King Virāṭa), northern, later, superior, answer, response
Note: Object of vyavasitum.
शक्नुवन्ति (śaknuvanti) - they were able (they are able, they can)
(verb)
3rd person , plural, active, present indicative (laṭ) of śak
Present Indicative
Root śak (5th class) in present tense, 3rd person plural. Used with sma particle to indicate past tense.
Root: śak (class 5)
Note: Subject is kuravaḥ.
ते (te) - they (the Kauravas) (they, those)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to kuravaḥ.
छन्नम् (channam) - concealed (hidden, concealed, covered)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of channa
channa - hidden, concealed, covered
Past Passive Participle
From root chad (to cover, conceal) with suffix -ta (pp.).
Root: chad (class 1)
Note: Qualifies pāṇḍavam.
तथा (tathā) - thus (thus, so, in that manner)
(indeclinable)
Note: Modifies channam.
तम् (tam) - that (Pāṇḍava) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Qualifies pāṇḍavam.
सत्रेण (satreṇa) - by his disguise (by the sacrifice, by the disguise)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of satra
satra - a sacrifice, a session, a disguise, a forest
Note: Indicates the means of concealment.
पाण्डवम् (pāṇḍavam) - the son of Pāṇḍu (Arjuna) (son of Pāṇḍu, Arjuna)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, particularly one of the five Pāṇḍava brothers
Derived from Pāṇḍu (father of the Pāṇḍavas) with aṇ suffix.
Note: Object of prekṣya. Refers to Arjuna.
प्रेक्ष्य (prekṣya) - after seeing (having seen, having looked at)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root īkṣ (to see) with prefix pra- and suffix -ya (lyap).
Prefix: pra
Root: īkṣ (class 1)
Note: Action preceding the main verb.
भारत (bhārata) - O Bhārata (addressing Dhṛtarāṣṭra) (O Bhārata (descendant of Bharata))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - a descendant of Bharata; an Indian; belonging to India
From Bharata (an ancient king).
Note: Term of address.