महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-36, verse-33
एकः पुत्रो विराटस्य शून्ये संनिहितः पुरे ।
स एष किल निर्यातो बालभावान्न पौरुषात् ॥३३॥
स एष किल निर्यातो बालभावान्न पौरुषात् ॥३३॥
33. ekaḥ putro virāṭasya śūnye saṁnihitaḥ pure ,
sa eṣa kila niryāto bālabhāvānna pauruṣāt.
sa eṣa kila niryāto bālabhāvānna pauruṣāt.
33.
ekaḥ putraḥ virāṭasya śūnye saṃnihitaḥ pure
sa eṣa kila niryātaḥ bālabhāvāt na pauruṣāt
sa eṣa kila niryātaḥ bālabhāvāt na pauruṣāt
33.
The single son of Virata, who remained in the empty city, has indeed come out, driven by childishness and not by true valor (pauruṣa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एकः (ekaḥ) - one, alone, singular
- पुत्रः (putraḥ) - Uttara, son of King Virata (son)
- विराटस्य (virāṭasya) - of King Virata (of Virata)
- शून्ये (śūnye) - in the empty, in the desolate
- संनिहितः (saṁnihitaḥ) - stationed, placed, present
- पुरे (pure) - in the city of Virata (Upaplavya) (in the city, in the town)
- स (sa) - that one (Virata's son) (that (he/it))
- एष (eṣa) - this one (Virata's son) (this (he/it))
- किल (kila) - indeed, certainly, they say, it is said
- निर्यातः (niryātaḥ) - has departed for battle (gone forth, departed, come out)
- बालभावात् (bālabhāvāt) - due to his immature nature (from childishness, due to youthfulness)
- न (na) - not, no
- पौरुषात् (pauruṣāt) - not due to true valor (pauruṣa) (from manliness, from valor (pauruṣa), from human effort)
Words meanings and morphology
एकः (ekaḥ) - one, alone, singular
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of eka
eka - one, single, alone, unique
Note: Emphasizes 'the only son'.
पुत्रः (putraḥ) - Uttara, son of King Virata (son)
(noun)
Nominative, masculine, singular of putra
putra - son, child
Note: Subject.
विराटस्य (virāṭasya) - of King Virata (of Virata)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of virāṭa
virāṭa - Virata (proper name of a king)
Note: Possessive.
शून्ये (śūnye) - in the empty, in the desolate
(adjective)
Locative, neuter, singular of śūnya
śūnya - empty, void, desolate, vacant
Note: Refers to the city being empty of its main warriors.
संनिहितः (saṁnihitaḥ) - stationed, placed, present
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃnihita
saṁnihita - placed, stationed, near, present
Past Passive Participle
From 'sam' + 'ni' + root 'dhā' (to place).
Prefixes: sam+ni
Root: dhā (class 3)
Note: Qualifies 'putraḥ'.
पुरे (pure) - in the city of Virata (Upaplavya) (in the city, in the town)
(noun)
Locative, neuter, singular of pura
pura - city, fortress, town
Note: Refers to the city of Virata (Upaplavya).
स (sa) - that one (Virata's son) (that (he/it))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, that one
Note: Refers to Virata's son.
एष (eṣa) - this one (Virata's son) (this (he/it))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, this one
Note: Emphatic, referring to the same person.
किल (kila) - indeed, certainly, they say, it is said
(indeclinable)
निर्यातः (niryātaḥ) - has departed for battle (gone forth, departed, come out)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of niryāta
niryāta - gone forth, departed, issued, come out
Past Passive Participle
From 'nir' + root 'yā' (to go).
Prefix: nir
Root: yā (class 2)
Note: Qualifies 'sa eṣa'.
बालभावात् (bālabhāvāt) - due to his immature nature (from childishness, due to youthfulness)
(noun)
Ablative, masculine, singular of bālabhāva
bālabhāva - childishness, youthfulness, immature state
Compound 'bāla' (child) + 'bhāva' (state, nature).
Compound type : tatpurusha (bāla+bhāva)
- bāla – child, young, immature
adjective (masculine) - bhāva – state, nature, condition, feeling
noun (masculine)
From root 'bhū' (to be, become).
Root: bhū (class 1)
Note: Denotes cause.
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negates the following word.
पौरुषात् (pauruṣāt) - not due to true valor (pauruṣa) (from manliness, from valor (pauruṣa), from human effort)
(noun)
Ablative, neuter, singular of pauruṣa
pauruṣa - manliness, valor, strength, human effort, male sex
Derived from 'puruṣa' (man, person) with 'aṇ' suffix.
Note: Denotes cause, contrasted with 'bālabhāvāt'.