महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-36, verse-22
अहमप्यत्र सैरन्ध्र्या स्तुतः सारथ्यकर्मणि ।
न हि शक्ष्याम्यनिर्जित्य गाः प्रयातुं पुरं प्रति ॥२२॥
न हि शक्ष्याम्यनिर्जित्य गाः प्रयातुं पुरं प्रति ॥२२॥
22. ahamapyatra sairandhryā stutaḥ sārathyakarmaṇi ,
na hi śakṣyāmyanirjitya gāḥ prayātuṁ puraṁ prati.
na hi śakṣyāmyanirjitya gāḥ prayātuṁ puraṁ prati.
22.
aham api atra sairandhryā stutaḥ sāratyakarmaṇi |
na hi śakṣyāmi anirjitya gāḥ prayātum puram prati
na hi śakṣyāmi anirjitya gāḥ prayātum puram prati
22.
Here, I have also been praised by Sairandhrī for my charioteering (karma). Indeed, I will not be able to return to the city without conquering the cows.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अहम् (aham) - I
- अपि (api) - also, even
- अत्र (atra) - here, in this place
- सैरन्ध्र्या (sairandhryā) - by Sairandhrī (Draupadī in disguise) (by the female attendant, by the maidservant)
- स्तुतः (stutaḥ) - praised, eulogized
- सारत्यकर्मणि (sāratyakarmaṇi) - in the charioteering work, in the duty of a charioteer
- न (na) - not, no
- हि (hi) - indeed, for, because
- शक्ष्यामि (śakṣyāmi) - I will be able
- अनिर्जित्य (anirjitya) - without conquering, without defeating
- गाः (gāḥ) - the cattle stolen by the Kauravas (cows, cattle)
- प्रयातुम् (prayātum) - to return (to the city) (to go forth, to return)
- पुरम् (puram) - (to) the city (of Virāṭa) (city, town)
- प्रति (prati) - towards, back to (towards, against, concerning)
Words meanings and morphology
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
अत्र (atra) - here, in this place
(indeclinable)
सैरन्ध्र्या (sairandhryā) - by Sairandhrī (Draupadī in disguise) (by the female attendant, by the maidservant)
(proper noun)
Instrumental, feminine, singular of sairandhrī
sairandhrī - a female attendant or maidservant; Draupadī's name during her disguise in Virāṭa's kingdom
स्तुतः (stutaḥ) - praised, eulogized
(adjective)
Nominative, masculine, singular of stuta
stuta - praised, extolled, eulogized
Past Passive Participle
derived from root √stu (to praise)
Root: stu (class 2)
Note: Refers to the implied subject, Uttar, who is speaking as Bṛhannalā (Arjuna in disguise).
सारत्यकर्मणि (sāratyakarmaṇi) - in the charioteering work, in the duty of a charioteer
(noun)
Locative, neuter, singular of sāratyakarma
sāratyakarma - the act or work of a charioteer, charioteering
Compound type : tatpuruṣa (sārathya+karma)
- sārathya – the office or duty of a charioteer, charioteering
noun (neuter) - karma – action, deed, work, duty
noun (neuter)
from root √kṛ
Root: kṛ (class 8)
न (na) - not, no
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
शक्ष्यामि (śakṣyāmi) - I will be able
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of śak
Future Tense
first person singular, future active indicative
Root: śak (class 5)
अनिर्जित्य (anirjitya) - without conquering, without defeating
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
negative absolutive formed with 'a' + 'nir' + √ji + -tya
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+nirjitya)
- a – not, un-
indeclinable
negative prefix - nirjitya – having conquered, by conquering
indeclinable
Absolutive (Gerund)
from 'nir' + √ji + -tya
Prefix: nir
Root: ji (class 1)
Note: Functions adverbially.
गाः (gāḥ) - the cattle stolen by the Kauravas (cows, cattle)
(noun)
Accusative, feminine, plural of go
go - cow, cattle; earth, ray of light
प्रयातुम् (prayātum) - to return (to the city) (to go forth, to return)
(indeclinable)
Infinitive
infinitive form of pra-√yā
Prefix: pra
Root: yā (class 2)
Note: Acts as object of 'śakṣyāmi' (able to do what?).
पुरम् (puram) - (to) the city (of Virāṭa) (city, town)
(noun)
Accusative, neuter, singular of pura
pura - city, town, fortress
Note: Motion towards.
प्रति (prati) - towards, back to (towards, against, concerning)
(indeclinable)
Note: Used with 'puram'.